Rezultate

11 ian.

Lichidare de stocuri

Orgie comercială?! :D

08 sept.

DOOM 3: amfiprostil – Amor

! amfiprostil (templu cu colonade) este substantiv neutru cu pluralul amfiprostiluri

! Amfítrion / Amphítryon (gr.) este un erou mitic pentru numele căruia sunt acceptate ambele variante grafice indicate (cea ajunsă la noi din latină – Amphítrion, menționată în DOOM2, nu mai este recomandată acum); este substantiv propriu masculin

! amharică este limba oficială vorbită în Etiopia, substantiv feminin cu genitiv-dativul amharicei (cu silaba a doua accentuată)

! amniotic apare ca adjectiv masculin cu pluralul amniotici și femininul amniotică-amniotice; structurile în care poate fi folosit sunt, de regulă, lichid amniotic, sac amniotic, membrană amniotică

+ Amor (zeul iubirii la romani) este substantiv propriu masculin (accentul cade pe a doua silabă)

23 ian.

DOOM 2: plete – plici

! plete este substantiv feminin (forma de singular pleată dispare)

! pletoră apare ca substantiv feminin cu genitiv-dativul pletorei – „cantitate de sânge sau de lichide depășind valorile normale în întreg organismul sau numai în anumite părți ale lui; stare morbidă provocată de această supraîncărcare și care se manifestă prin roșeața pielii și a mucoaselor, palpitații, puls accelerat, respirație scurtă etc.; cantitate mare de obiecte sau de ființe (lipsite de valoare); pletoră semantică = aglomerare (excesivă) de sensuri la unele cuvinte”

! pleuropneumoníe era echivalat, anterior, cu pneumonie; acum este menționat separat, substantiv feminin cu genitiv-dativul pleuropneumoníei și pluralul pleuropneumoníi – se desparte ple-u-rop-ne-u-mo-ni-e/ple-u-ro-pne-u-mo-ni-e („pneumonie care afectează și pleura adiacentă zonei pulmonare bolnave”

! plevușcă este substantiv feminin; rămâne cu o singură formă pentru genitiv-dativ – plevuștii și pentru plural – plevuști (dispare plevuște)

* plici are acum și valoare de substantiv neutru, cu pluralul pliciuri („paletă cu coadă lungă pentru omorât muște, țânțari etc.”)

07 aug.

draught, drought

Două cuvinte care se pot confunda foarte ușor sunt „draught” și „drought„. Se pronunță aproape identic și, după cum se vede, se scriu aproape la fel.

Draught” înseamnă „curent (de aer)”. Acest substantiv se mai poate referi și la cantitatea de mâncare înghițită sau de aer inspirat cu o singură ocazie. Ca arhaism, poate însemna și orice doză de medicament în stare lichidă, cum ar fi, de exemplu, siropul de tuse. Un sens mai rar sau mai puțin cunoscut este acela care se referă la adâncimea (apei) de care are nevoie un vapor ca să plutească.

Drought„, pe de altă parte, înseamnă, în primul rând, „secetă” și, în al doilea rând, ca arhaism, „sete”.

28 mai

a (se) volatiliza

Verbul a (se) volatiliza vine din franceză (volatiliser) și se folosește, cu sens propriu, despre lichidele volatile, însemnând „a se evapora repede (la temperatura obișnuită)”, echivalent al lui a se vaporiza. Sensul figurat se referă la „a se face nevăzut, a dispărea complet, fără urmă”, sinonim cu a pieri. Se pare că termenul mai are o accepție, care funcționează în registrul familiar, egală cu a șterpeli, a subtiliza, a fura.

Mi se pare interesant faptul că unele explicații pleacă de la adjectivul corespunzător, deci verbul poate fi lămurit și prin „a deveni volatil”. Expresia are însă sensuri care mie îmi par semnificativ diferite atunci când se folosește la propriu și la figurat. Adică una e „lichidul a devenit volatil” – prin urmare va dispărea, și alta e „situația a devenit volatilă” – deci poate degenera oricând.

Continuare »

26 mart.

a achita

Verbul a achita este un neologism venit din limba franceză – acquitter, care are atât valoarea tranzitivă, cât și reflexivă. Primul sens consemnat de dicționare se referă la „a declara printr-o hotărâre judecătorească că persoana trimisă în judecată penală este nevinovată; a scoate din culpă”, sinonim cu a absolvi sau cu învechitul a slobozi.

Cea de-a doua semnificație înseamnă „a (-și) plăti, a(-și) îndeplini o obligație materială sau morală”, una dintre expresiile cel mai des folosite fiind a se achita de ceva (adică „a-și îndeplini o obligație, a duce la bun sfârșit o sarcină”). Sinonimele sunt foarte interesante, relația de echivalență stabilindu-se mai ales în registrul figurat, unele fiind surprinzător de apropiate. Cu privire la o datorie bănească, la o obligație morală sau materială etc. se utilizează a plăti, a onora, a exoflisi (grecesc), chiar a lichida, iar argotic (sau familiar), termenul poate semnifica a asasina, a omorî, a ucide, a suprima.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro