Rezultate

22 ian.

a denatura

Verbul a denatura vine din limba franceză – dénaturer și are două sensuri de bază. Înseamnă, pe de o parte, „a adăuga unui produs o substanță străină, spre a-l face impropriu scopurilor pentru care a fost destinat inițial”. Sensul figurat (care astăzi este mult mai des utilizat decât celălalt) se referă la „a schimba (adesea intenționat) înțelesul normal, natura sau caracterul unor cuvinte, al unor idei etc.”

Sinonimele menționate prin dicționare sunt numeroase și pot fi utilizate, în funcție de nuanțele pe care termenul le poate căpăta în diferite contexte: a altera, a contraface, a deforma, a escamota, a falsifica, a măslui, a mistifica, a poci, a răstălmăci, a scâlcia, a schimonosi, a silui, a sminti, a stâlci, a strâmba, a stropși.

Continuare »

14 iul.

naughty

Adjectivul „naughty” este unul cunoscut, dar originile sale sunt puţin cunoscute.

Substantivul „nought” înseamnă „nimic”. Se folosea mai mult în Evul Mediu. A fost adjectivat în „naughty„, adică „fără nimic”, „sărac lipit”.

În secolul XVI sensul a alunecat către „fără moralitate”, iar prin extensie – „viciat”, „depravat”, „denaturat”.

Spre sfârşitul Evului Mediu, semnificaţia s-a înmuiat. Atunci a apărut înţelesul modern de „obraznic” sau „neascultător”, cu referire mai ales la copii.

Spre sfârşitul secolului XIX, sensul s-a ramificat spre conotaţii sexuale. Că joaca şi obrăzncia merg bine împreună şi la adulţi.

Şi cine ştie ce obrăznicii va mai face „naughty” în viitor!

24 mart.

DOOM 2: a demoniza – denigrant

* a demoniza este un verb nou, cu indicativul prezent el demonizează

! de mult apare acum ortografiat diferit pentru situaţia în care se referă la „de vreme îndelungată”; este o locuţiune adverbială folosită în structuri de tipul n-a mai venit de mult (răspunde la întrebarea de când?). În registrul popular şi familiar funcţionează şi !de multişor, locuţiune adverbială cu aceleaşi caracteristici.

* denaturat e introdus ca adjectiv masculin, cu pluralul denaturaţi şi femininul denaturată-denaturate

* dendrolog, substantiv masculin cu pluralul dendrologi, înseamnă „specialist în dendrologie (disciplină care se ocupă cu studierea arborilor)”. Mai rar folosit, dar intrat în normă, găsim şi *dendrologă, feminin cu genitiv-dativul dendrologei şi pluralul dendrologe.

* denigrant (de-ni-grant) funcţionează ca adjectiv masculin cu pluralul denigranţi şi femininul denigrantă-denigrante

03 aug.

a descumpăni

Verbul a descumpăni m-a surprins în primul rând prin profunzimea semantică pe care o are. Înseamnă „a face pe cineva să-şi piardă echilibrul sufletesc sau a-şi pierde echilibrul moral ori mental”; ceea ce mi se pare un lucru foarte serios, la care trebuie meditat. Este, în principiu, afectat tot sistemul de repere pe care fiecare dintre noi şi-l construieşte pentru a se putea descurca în lume şi pentru a se putea înţelege pe sine. Echivalenţele stabilite cu a dezorienta, a dezechilibra, a deconcerta, a dezaxa şi a zăpăci vorbesc de la sine.

Continuare »

12 mai

Traduceri în limba română pe Google

Recent, cei care caută pe www.google.ro (şi cine nu o face în România?) au putut observa apariţia linkurilor „Tradu această pagină” după unele rezultate. În principiu, ar fi o veste minunată: Google oferă facilitatea de traducere a paginilor şi în limba română, ceea ce ar face conţinutul webului mult mai accesibil unui număr mare de utilizatori, care nu cunosc limbi străine (în special limba engleză). Aceasta este însă teoretic, pentru că în practică facilitatea funcţionează prost (ca să nu zic penibil). De fapt, dacă ştii limba engleză, chiar te poţi distra copios comparând traducerea cu originalul. De exemplu, „Te simti bine atunci când implicate sapunuri” vrea să fie traducerea pentru „You feel involved when watching TV soaps”. Fără comentarii.

Din păcate, uneori lucrurile nu sunt deloc amuzante, pentru că pot fi observate traduceri care pot părea relativ corecte, dar spun ceva denaturat. Este drept că se poate compara foarte uşor traducerea cu originalul (aceasta funcţionează excelent), însă dacă nu înţelegi, ce folos? Este de mirare că facilitatea de traducere a fost activată în aceste condiţii.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro