Rezultate

05 iul.

„Scooby snack” este acum în Oxford English Dictionary

Când vine vorba de limba engleză, totul evoluează în permanenţă. Ascensiunea meteorică a tehnologiei şi depăşirea constantă a graniţelor culturale au împins limba engleză să adopte o mulţime de termeni noi.

„Scooby Dooby Doo, where are you?” În Oxford English Dictionary, fireşte, deoarece definiţia pentru „Scooby snack” face acum parte din această publicaţie alături de mai bine de alţi 1.000 de termeni. Expresia „Scooby snack”, care a apărut prima dată în popularul desen animat cu Scooby Doo din 1969 al producătorilor Hanna-Barbera drept numele unei gustări preferate a personajului eponim, îşi face loc acum în Oxford English Dictionary.

Continuare »

07 iul.

Twerking – acum şi în Oxford English Dictionary, dar mai vechi decât crezi

„Twerking”, mişcarea de dans provocatoare popularizată de Miley Cyrus, a fost introdus şi în Oxford English Dictionary, cuvântul fiind mai vechi decât am putea crede, având o etate de aproape 200 de ani. În pofida folosirii sale din ce în ce mai frecvente din ultimii ani, existenţa cuvântului este atestată din anii 1820 şi descrie o „mişcare bruscă de răsucire”.

Cuvântul este unul din cele 500 tocmai adăugate în Oxford English Dictionary, printre care fac parte „twitterati” (utilizatorii împătimiţi ai reţelei sociale Twitter), „e-cigarette” (dispozitiv conţinând un lichid pe bază de nicotină care este vaporizat şi inhalat), „FLOTUS” (acronim pentru First Lady of the United States – Prima Doamnă a SUA, care în prezent este numelel oficial de pe Twitter al lui Michelle Obama) şi „fo’ shizzle” („for sure”).

Continuare »

18 feb.

Limba engleză împrumută şi acum termeni din alte limbi?

Ca orice altă limbă, limba engleză a împrumutat cuvinte din alte limbi de-a lungul secolelor, însă întrebarea este dacă în prezent împrumută mai mult decât oferă cu împrumut. Vorbitorii nativi de limba engleză sunt renumiţi pentru faptul că nu au cunoştinţe temeinice („au fait”) despre alte limbi străine, deşi folosesc zi de zi împrumuturi. Ca „au fait”, şi „famous”, „foreign”, „languages”, „use” şi „taken” sunt cuvinte împrumutate.

Oxford English Dictionary face o trecere în revistă a termenilor care au pătruns în limba engleză în ultimii 30 de ani, cum ar fi „tarka dal” – un fel de mâncare de origine indiană (1984, din hindusă), „quinzhee” – un fel de adăpost de zăpadă (1984, dintr-un dialect de pe coasta Pacificului din America de Nord), „popiah” – un tip de clătită din Singapore sau Malaezia (1985, din malaeză), „izakaya” – un tip de mâncare japoneză servită la bar (1987), „affogato” – desert italian realizat din îngheţată şi cafea (1992).

Continuare »

30 nov.

Acumulatori

Sunt mai gustoşi dacă îi bagi la microunde :)

microwave

24 sept.

Acum

Cel mai precis ceas :))

now

Continuare »

22 sept.

DOOM 3: Anamaria / Ana-Maria / Ana Maria – anatomopatologă / anatomopatoloagă

+ Anamaria / Ana-Maria / Ana Maria apare ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul Anamariei / Anei-Maria / Anei Maria

! anamneză este substantiv feminin cu genitiv-dativul anamnezei, care acceptă acum și formă de plural – anamneze

! anart este singularul unui substantiv masculin care se regăsește, în dicționare, doar cu forma de plural – anarți („populație celtică din Antichitate, care a trăit în sec. III-I î. H. în nord-vestul Daciei”); despărțirea în silabe este a-narți

! anastrofă rămâne cu o singură despărțire în silabe, cea bazată pe principiul fonetic: a-nas-tro-fă; substantivul feminin are genitiv-dativul anastrofei și pluralul anastrofe („procedeu stilistic constând în răsturnarea ordinii obișnuite a cuvintelor”)

! anatomopatologă / anatomopatoloagă acceptă două variante (livrescă și colocvială); substantivul feminin are genitiv-dativul anatomopatologei/anatomopatoloagei și pluralul anatomopatologe/anatomopatoloage

© 2024 blog.ro-en.ro