Rezultate

01 iul.

„Repetitio” de Nina Cassian

Un fir de iarbă,
un fir de iarbă arcuit,
un fir de iarbă arcuit ca o geană,
un fir de iarbă străbate pământul,
îndulcindu-i pustietatea…
Un fir de iarbă îmi numără anotimpurile,
unul câte unul,
patru câte patru,
şi aşteaptă liniştit să mă fac
un fir de iarbă,
un fir de iarbă…
A blade of grass,
a curved blade of grass,
a blade of grass curved like an eyelash,
a blade of grass travels the earth
sweetening its wilderness,
a blade of grass counts my seasons,
one by one,
four by four,
and peacefully waits for me
to become
a blade of grass,
a blade of grass –
Nina Cassian traducere de Dan Duţescu

17 iun.

„Zburau” de Nina Cassian

Zburau…
El avea o aripă în stânga,
ea avea o aripă în dreapta,
ca un singur trup între două aripi
zburau…
Respirând între două aripi,
ea – plămânul lui drept,
el – plămânul ei stâng,
printr-un cer saturat de aur,
ca o lungă suveică de aur,
ca o cheie de aur descuind spaţii de aur,
zburau….
prin aur…
zburau…
prin aur…
zburau…
Flying they were –
He had a wing on his left,
she had a wing on her right,
like one body between two wings
they were flying –
Flying they were –
Between their two wings breathing in
she – his right lung,
he – her left lung,
through a sky saturated with gold,
like a long golden shuttle,
like a golden key opening golden spaces,
they were flying –
through gold –
they were flying –
through gold –
they were flying –
Nina Cassian traducere de Dan Duţescu

17 iun.

Translation and Publication Support Programme, sesiunea I – 2008

Institutul Cultural Român va subvenţiona, în cadrul primei sesiuni din 2008 a Programului TPS – Translation and Publication Support Programme, traducerile a 31 de volume semnate de autori români, aflate în pregătire la edituri din Belgia, Bulgaria, Cehia, Franţa, Germania, Grecia, Italia, Polonia, Spania, Statele Unite ale Americii, Suedia şi Ungaria. Finanţările însumează circa 140.000 EUR.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro