Rezultate

15 dec.

„Pandemic” este cuvântul anului pentru Merriam-Webster

Probabil că ați auzit cuvântul “pandemie” aproape zilnic din martie încoace și de atunci a dominat aproape fiecare colț al lumii. Și nu există niciun cuvânt mai bun pentru a rezuma anul incredibil care a fost 2020.

“Pandemic” (“pandemie”) este cuvântul anului pentru Merriam-Webster. Acesta a reprezentat căutările frecvente și a remodelat limbajul pe care îl folosim zilnic.

Oamenii au căutat termenul “pandemic” cu o frecvență remarcabilă pe tot parcursul anului 2020, în special pe 11 martie, când Organizația Mondială a Sănătății a declarat oficial Covid-19 ca fiind pandemie. În acea zi, căutările termenului “pandemic” au crescut de 115.806% comparativ cu aceeași zi din 2019.

Continuare »

25 dec.

Cuvântul anului 2018 pentru Merriam-Webster: justice

Justiție rasială. Obstrucționarea justiției. Justiție socială. Ministerul de Justiție. Investigarea președintelui american Donald Trump de către Robert Mueller, audierile tensionate ale lui Brett Kavanaugh în Congres, lupta pentru egalitate socială, rasială și egalitatea de sex, ultimul an a fost martor al unui ciclu de știri tumultoase și hipnotice. Merriam-Webster a ales „justice” (“justiție”) drept cuvântul anului 2018 din pricina știrilor care s-au repetat luni la rând, recunoscându-i-se locul central în conștiința publică.

Compania și-a explicat alegerea prin faptul că noțiunea de justiție a fost centrul multor dezbateri naționale în anul 2018: justiție rasială, justiție socială, justiție infracțională, justiție economică. În toate conversațiile legate de aceste teme este relevantă întrebarea la ce se referă exact când folosim termenul justiție.

Continuare »

07 nov.

Cuvinte noi de origine indiană în Oxford English Dictionary

În cele patru secole în care engleza a fost prezentă în India, limba a jucat un număr de roluri importante în societatea indiană – întâi a sosit ca o limbă străină folosită de negustori și misionari, ulterior devenind limba primară a administrației coloniale, ca în final să obțină statut oficial într-o Indie independentă, continuând să funcționeze ca lingua franca într-una din națiunile celei mai diverse lingvistic.

70 de cuvinte noi aparținând dialectelor urdu, hindi, gujarati, gamil și telugu au fost adăugate în Oxford English Dictionary (OED) în ultima serie de termeni noi introduși în dicționar în acest an. Dintre acești termeni fac parte: anna, abba, achcha, bapu, bada din, bachcha și surya namaskar.

Continuare »

20 ian.

Oxford Junior Dictionary a înlocuit termeni din natură cu cei din tehnologie

Noua ediţie a Oxford Junior Dictionary a eliminat 50 de termeni legaţi de natură şi viaţa la ţară şi i-a înlocuit cu termeni asociaţi cu calculatoarele şi mediul online, spre consternarea unor scriitori faimoşi care au trimis o scrisoare de protest.

În noul dicţionar nu veţi mai găsi numele a 30 de specii de plante şi animale, printre care „acorn” („ghindă”), „buttercup” („piciorul cocoşului”), „conker” („castană”), „almond” („migdală”), „blackberries” („mure”) şi „minnows” („peşti mărunţi”), ci „attachment”, „blog”, „chatroom”, „analogue”, „broadband” şi „cut-and-paste”.

Continuare »

30 dec.

Merriam-Webster desemnează „culture” cuvântul anului 2014

Merriam-Webster şi-a ales vârful şi alte nouă cuvinte pe baza căutărilor crescânde din dicţionarele sale online din 2014, comparativ cu 2013. Astfel, cuvântul anului este, oarecum surprinzător, „culture”.

Poziţia a doua este ocupată de „nostalgia”, pe perioada unui an cu aniversări de jumătate de secol ale evenimentelor care au avut loc în 1964: începutul manifestaţiilor pentru libertatea de exprimare, adoptarea Legii Drepturilor Civile, naşterea Fordului Mustang şi invazia britanică anunţată de aterizarea formaţiei The Beatles pentru prima oară pe pământ american. Apoi urmează „insidious’, „legacy”, „feminism” şi o expresie rară de origine franceză, „je ne sais quoi” (o calitate plăcută care-i greu de descris).

Continuare »

17 sept.

O nouă lumină asupra limbilor pe cale de dispariţie

Texte necunoscute până acum mediului academic modern au dezvăluit prin proiecte de cercetare informaţii care vor ajuta la păstrarea culturilor şi identităţilor. În biblioteca Mitchell din Sydney, Dr. Michael Walsh a găsit o serie de caiete din colecţia cu manuscrise coloniale ale bibliotecii de stat din New South Wales. Caietele conţineau cuvinte din vocabularul nativilor din Raffles Bay, Walsh redescoperind un ghid al limbilor indigene folosite lângă o aşezare britanică de pe coasta Teritoriului de Nord, întocmit de colonistul victorian Charles Tyres.

După cercetări care s-au întins pe durata a doi ani, Walsh a investigat manuscrise provenind de pe o rază de 14 km şi care conţineau informaţii despre 100 de limbi indigene, multe dintre ele fiind considerate pierdute înainte de descoperire.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro