Rezultate

28 feb.

Curs de limba engleză pentru afaceri la Bucureşti şi Sibiu

Centrul de limbi străine Lingua TranScript organizează la Bucureşti şi Sibiu câte un curs de Limba Engleză pentru Afaceri, nivel mediu, în perioada 15 martie – 24 mai 2012.

Cursul se adresează celor care au deja cunoştinţe de gramatică şi un vocabular bogat, dar au nevoie de fluenţă în comunicare pe domeniul afaceri. Cursul se bazează pe dezvoltarea competenţelor de comunicare pe domeniul afaceri, este interactiv, structurat pe studii de caz – prezentarea produselor şi ofertelor companiei, negocieri, reclamaţii, prezentarea proiectelor, şedinţe de lucru etc. Scopul este dezvoltarea exprimării libere, depăşirea inhibiţiilor de comunicare în limba engleză.

Continuare »

03 ian.

Bilanţul anului 2011

Anul 2011 a fost cel mai bun de până acum pentru ro-en.ro. Numărul utilizatorilor a crescut cu 40%, depăşind 350.000 într-o singură lună, ceea ce a dus audienţa în poziţie de top în domeniu.

Conţinutul a crescut considerabil, ca în fiecare an. S-a investit mult în obţinerea unei pronunţii audio de calitate, cu diferenţiere între pronunţia britanică şi cea americană. S-au realizat numeroase îmbunătăţiri referitoare la viteză, care a crescut în medie de aproape două ori.

Pentru noul an, obiectivele sunt ambiţioase. Foarte probabil interfaţa va fi modificată major, pentru a face loc conţinutului suplimentar şi pentru a face mai vizibile unele informaţii utile, dar care acum sunt trecute prea des cu vederea. Desigur, şi dicţionarele vor continua să fie îmbogăţite cu sensuri. Şi îmbunătăţirea performanţei pentru a nu a mai apărea „ambuteiaje” la orele de vârf rămâne în vizor.

La mulţi ani, cu multe traduceri reuşite!

05 dec.

a învinge

Verbul a învinge se referă, într-o primă accepţie, la rezultatul unilateral al unei confruntări dintre doi adversari, în circumstanţe diferite – în război, într-o luptă, într-o întrecere sau o competiţie de orice fel. Sinonimele sunt relativ numeroase – a bate, a birui, a copleşi, a dispune (de), a doborî, a izbândi, a înfrânge, a întrece, a supune, a triumfa. Prin extindere de sens, termenul poate fi explicat prin expresia „a duce până la capăt”, putând avea drept sinonime pe a trece (peste), a depăşi, a răzbi.

Dintr-un alt punct de vedere, obiectul acestei acţiuni poate să fie o necesitate, o dorinţă, o pornire, o pasiune, o slăbiciune, o durere, presupunându-se astfel izbânda de „a face să nu se manifeste”. Sensul acesta pune accentul, mai curând, pe controlul asupra propriei persoane, sugerând metaforic ideea că cel mai mare duşman e înlăuntrul nostru, mai puternic decât toţi cei de-afară pe care ne tot străduim a-i reduce la tăcere. Verbul stabileşte, astfel, sinonimie cu a(-şi) domina, a(-şi) înfrâna, a(-şi) stăpâni.

Continuare »

28 nov.

a bruma

Dintre toate verbele de sezon, unul dintre marile mele favorite este a bruma. Desigur, e foarte rar folosit şi nu-mi place meteorologic, dar lingvistic mă prăpădesc după el, căci dă nume populare atât de frumoase lunilor octombrie – brumărel şi noiembrie – brumar. Sensul de bază se referă la „a cădea bruma, a (se) acoperi cu brumă (sau cu ceva care seamănă cu bruma)”, folosindu-se, de obicei, cu o cuvenită impersonalitate a semnificaţiei – brumează.

Mai des utilizat este substantivul brumă, denumind fenomenul specific anotimpurilor de tranziţie, adică acele „cristale mici de zăpadă formate noaptea prin îngheţarea vaporilor de apă din atmosferă şi depuse pe plante, pe sol, pe obiecte”. Poate fi sinonim cu ceaţă şi negură, sau cu promoroacă şi chiciură – deşi acestea din urmă par mai serioase, potrivite registrului iernii, şi au cristalele mai mari, bruma fiind mai fină şi mai argintată.

Continuare »

17 oct.

a colora

Verbul a colora are două arii de utilizare, având în vedere încercarea de a înfrumuseţa lumea din jurul nostru, ori exprimarea artistică. În sensul comun, dar şi în domeniul artelor plastice, verbul se referă la „a da unui obiect o anumită culoare cu ajutorul unei vopsele”, fiind deci sinonim cu a vopsi, a desena (şi cu ajutorul creioanelor colorate ori a coloranţilor de diferite tipuri). În domeniul artelor limbajului, verbul îşi primeşte sensul figurat, având în vedere intenţia de „a da o nuanţă expresivă stilului, exprimării” ori de „a varia prin nuanţe vii, expresive, bogate”, stabilind sinonimie cu a nuanţa, a reliefa.

Continuare »

10 oct.

a plumbui

Verbul a plumbui are o dimensiune concretă şi una metaforică. Prima dintre acestea are sensul dur şi industrial care se explică prin „a sigila cu plumb”, putându-se referi şi la „a acoperi o piesă metalică”, prin folosirea unui strat protector din acest metal ori dintr-un aliaj al său. Se mai pot închide în plumb obiecte sau mărfuri de diferite feluri, se pot etanşa uşi sau orice tip de intrare/ieşire, prin care este blocat accesul. Cea de-a doua accepţie a verbului – cea figurată, porneşte de la culoarea pe care o are metalul, de la sugestia apăsării pe care o creează, stabilindu-se astfel o sinonimie – în metaforă – cu a întuneca şi a mohorî. Este interesant şi sensul argotic neoficial care precizează sinonimul a împuşca (deci a umple cu plumb, care mi se pare extrem de creativ).

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro