25 apr.
„Lament for the Makaris” de William Dunbar
I that in heill wes and gladnes, Am trublit now with gret seiknes, And feblit with infermite; Timor mortis conturbat me. |
Eu care-am fostu sănătos, De beteşuguri azi sunt ros, Pierit, slăbit din ce în ce: Timor mortis conturbat me. |
Our plesance heir is all vane glory, This fals warld is bot transitory, The flesche is brukle, the Fend is sle; Timor mortis conturbat me. |
Ne-aflăm aici în vane glorii, În strâmbe lumi şi tranzitorii, Se sfarmă carnea, dúşman e: Timor mortis conturbat me. |
The stait of man dois change and vary, Now sound, now seik, now blith, now sary, Now dansand mery, now like to dee; Timor mortis conturbat me. |
Se schimbă-al omului destin, Ba-i zdravăn, ba-n nevolnic chin , Ba-n danţ şi ba sub secere, Timor mortis conturbat me. |
No stait in erd heir standis sickir; As with the wynd wavis the wickir, Wavis this warldis vanite. Timor mortis conturbat me. |
Nu-i pe pământ sigură stare, Ca salca-n vânt legănătoare, A lumii fală pleacă-se: Timor mortis conturbat me. |
On to the ded gois all estatis, Princis, prelotis, and potestatis, Baith riche and pur of al degre; Timor mortis conturbat me. |
În lume pier împărăţii, Prinţi, potentaţi şi preoţi, şi Bogaţi, sărmani, oricine, – orice… Timor mortis conturbat me. |
He takis the knychtis in to feild, Anarmit under helme and scheild; Victour he is at all mellie; Timor mortis conturbat me. |
Pe cavaleri îi vezi ţărână Cu scut şi coiful într-o mână Victoriei jertfelnice: Timor mortis conturbat me. |
That strang unmercifull tyrand Takis, on the moderis breist sowkand, The bab full of benignite; Timor mortis conturbat me. |
Acest tiran ce-i crud, nedrept, Îi smulge maicii de la piept Nevinovatul prunc, de ce… Timor mortis conturbat me. |
He takis the campion in the stour, The capitane closit in the tour, The lady in bour full of bewte; Timor mortis conturbat me. |
Îl ia pe-n jocuri campion, Pe căpitan ce-n turn dă zvon, Pe doamnele fiorelnice… Timor mortis conturbat me. |
He sparis no lord for his piscence, Na clerk for his intelligence; His awfull strak may no man fle; Timor mortis conturbat me. |
Nu cruţă lordul cel gătit, Slujbaş mintos şi pregătit, Loveşte cu poprelişte, Timor mortis conturbat me. |
Art-magicianis, and astrologgis, Rethoris, logicianis, and theologgis, Thame helpis no conclusionis sle; Timor mortis conturbat me. |
Artişti şi vraci şi astrologi, Sofişti şi retori, teologi, Cu toţi conchid ce zice-se: Timor mortis conturbat me. |
In medicyne the most practicianis, Lechis, surrigianis, and phisicianis, Thame self fra ded may not supple; Timor mortis conturbat me. |
În medicină cei astuţi, Chirurgi şi doctori pricepuţi Nu pot decât să fugă de… Timor mortis conturbat me. |
I se that makaris amang the laif Playis heir ther pageant, syne gois to graif; Sparit is nocht ther faculte; Timor mortis conturbat me. |
Nu văd că scapă creatori, Şi mari poeţi aşişderi mor, Iertat nu-i har de pacoste, Timor mortis conturbat me. |
He hes done petuously devour, The noble Chaucer, of makaris flour, The Monk of Bery, and Gower, all thre; Timor mortis conturbat me. |
I-a devorat fără cruţare Pe Chaucer, poeziei floare, Bery şi Gower, trei, toţi tre, Timor mortis conturbat me. |
Sen he hes all my brether tane (…), He will nocht lat me lif alane, On forse I man his nyxt pray be; Timor mortis conturbat me. |
Şi-atâţia alţi poeţi şi fraţi (…) Nici eu n-oi fi printre scăpaţi , Să cad drept pradă rândul mi-e… Timor mortis conturbat me. |
Sen for the deid remeid is none, Best is that we for dede dispone, Eftir our deid that lif may we; Timor mortis conturbat me. |
Şi dacă nu-i, şi dacă nu-i Un mijloc moartea s-o supui, Măcar apoi scăpa-vom de Timor mortis conturbat me. |
William Dunbar | traducere de Grete Tartler |