Arhiva categoriei 'Cărţi'

17 dec.

Translation and Publication Support

Lansat în anul 2006 cu scopul de a promova literatura română pe piaţa internaţională de carte, „Translation and Publication Support” (TPS) se adresează editurilor din străinătate care doresc să publice autori români, finanţând traducerea şi o parte din costurile de tipărire ale volumelor.

Până acum, prin acest program au fost publicate 20 de volume. Astfel, s-a sprijinit traducerea şi publicarea autorilor români în Austria, Bulgaria, Cehia, Franţa, Germania, Israel, Polonia, Slovenia, Spania, Rusia, Ungaria şi SUA.

Continuare »

13 nov.

Toujours Tingo

În Mrea Britanie a apărut o carte inedită, despre cuvinte şi expresii care nu au echivalent în limba engleză (nici în alte limbi). Adam Jacot de Boinod a adunat în volumul „Toujours Tingo” o colecţie de informaţii interesante din peste 300 de limbi.

Toujours Tingo

Continuare »

03 sept.

Richard Woolcott despre translatori

Fostul minstru australian de Externe, Richard Woolcott, pregăteşte pentru publicare un volum de memorii, cu titlul „Undiplomatic Activities” („Activităţi nediplomatice”), în care povesteşte cele mai mari gogoriţe care i s-au întamplat în cariera sa din cauza translatorilor. Câteva fragmente din această carte au fost publicate deja într-o revistă de specialitate.

Continuare »

30 mai

100 de cuvinte

Editorii dicţionarelor „American Heritage” au publicat „100 Words That All High School Graduates — And Their Parents — Should Know” („100 de cuvinte pe care toţi absolvenţii de liceu — şi părinţii lor — ar trebui să le ştie”).

100words.gif

Steven Kleinedler, senior editor, a declarat: „Cuvintele pe care le propunem nu se doresc a fi o listă exhaustivă, ci un test prin care absolvenţii şi părinţii lor îşi pot măsura cunoştinţele. Dacă eşti capabil să foloseşti corect aceste cuvinte, este foarte probabil să ai o bună stăpânire a limbii.”

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro