We’ve trod the maze of error round,
Long wandering in the winding glade;
And now the torch of truth is found,
It only shows us where we strayed:
By long experience taught, we know—
Can rightly judge of friends and foes;
Can all the worth of these allow,
And all the faults discern in those.
Am tot umblat prin labirintul
Rău încâlcitelor păcate;
Şi adevărul, azi, găsindu-l
Doar cum dăm greş poate s-arate;
Experienţe lungi te-nvaţă
Pe răi şi buni a-i măsura:
Vezi cum trec unii drepţi prin viaţă,
Dar şi metehnele-altora.
Now, ‘tis our boast that we can quell
The wildest passions in their rage,
Can their destructive force repel,
And their impetuous wrath assuage.—
Ah, Virtue! dost thou arm when now
This bold rebellious race are fled?
When all these tyrants rest, and thou
Art warring with the mighty dead?
Mă-ngâmf, acum, că pot să-mpiedic
Al patimei puhoi păgân,
Să-i birui iureşul bezmetic
Şi furia să i-o înfrân –
Dar azi tragi spada, o Virtute!
Când stins e-acel rebel popor?
Când ăşti tirani dorm toţi, şi tu te
Lupţi numai cu strigoiul lor?
Cu adjectivul „noisy„, lucrurile stau destul de simplu în limba engleză. Vine de la substantivul „noise”, care înseamnă „zgomot”. Aşadar, „noisy” înseamnă „zgomotos”.
Dacă întâlneşti mai rarul adjectiv „noisome„, ai putea crede că e din neam cu „noisy„. De fapt, nu are nicio legătură.
Cuvântul „noisome” înseamnă „nociv”. Dacă vrei un cuvânt mai accesibil: „dăunător”. De cele mai multe ori se foloseşte cu referire la mirosuri, adică „infect” sau „împuţit”, cum spunem în română.
Nu ar trebui să-l treci cu vederea pe „noisome„. Este unul dintre cuvintele care denotă un limbaj dezvoltat, intelectual.