11 aug.
Cuvântul „manager” are un succes atât de mare, încât a pătruns în multe limbi.
Evident, „manager” derivă din verbul „to manage„, frecvent utilizat cu sensuri precum „a administra”, „a gestiona”, „a conduce”, „a se descurca” etc.
Partea interesantă apare când ne uităm la etimologie. În limba engleză, „manage” a intrat cu multe secole în urmă din franceză, unde însemna „a mânui un cal”. Cum am spune noi, „a ţine hăţurile” (sensul franţuzesc era mai larg, dar expresia românească se potriveşte de minune cu utilizarea actuală).
Prin urmare, un manager este cel care ţine „hăţurile”. Expresiv, nu?!
Publicat de Lucian Velea in Bine de ştiut, Etimologie, Limba engleză
Comenteaza! Recomanda!
10 aug.
Verbul a prelua nu are foarte multe sensuri – de fapt, două. Se formează prin compunere, de la verbul a lua, și, mai întâi de toate, se referă la „a lua în primire, a lua în grijă”. Un alt sens al cuvântului se explică prin „a lua asupra sa, pe seama sa”, echivalent al lui a-și asuma.
Termenul poate avea în vedere răspunderi, funcții, sarcini, idei, articole ori cuvântul sau greutatea, și, în funcție de context, mai poate stabili sinonimie cu a recepționa ori – într-o accepție mai veche – cu a câștiga, a dobândi, a obține.
Continuare »
Publicat de Iulia Muşat in Limba română, Vorbe despre verbe
Comenteaza! Recomanda!
10 aug.
Nu că ar avea nevoie de lecţii
Publicat de Lucian Velea in Limba engleză, Umor
Comenteaza! Recomanda!