Arhiva pentru noiembrie, 2013

06 nov.

„Wendell P. Bloyd” de Edgar Lee Masters

They first charged me with disorderly conduct,
There being no statute on blasphemy.
Later they locked me up as insane
Where I was beaten to death by a Catholic guard.
My offense was this:
I said God lied to Adam, and destined him
To lead the life of a fool,
Ignorant that there is evil in the world as well as good.
And when Adam outwitted God by eating the apple
And saw through the lie,
God drove him out of Eden to keep him from taking
The fruit of immortal life.
For Christ’s sake, you sensible people,
Here’s what God Himself says about it in the book of Genesis:
“And the Lord God said, behold the man
Is become as one of us” (a little envy, you see),
“To know good and evil” (The all-is-good lie exposed):
“And now lest he put forth his hand and take
Also of the tree of life and eat, and live forever:
Therefore the Lord God sent Him forth from the garden of Eden.”
(The reason I believe God crucified His Own Son
To get out of the wretched tangle is, because it sounds just like Him.)
Mai întâi m-au acuzat de comportament necuviincios,
Neexistând lege referitoare la blasfemie.
Mai târziu m-au închis ca fiind dement;
Acolo un paznic catolic m-a bătut până mi-am dat sufletul.
Crima mea a fost:
Am spus că Dumnezeu l-a minţit pe Adam, destinându-l
Unei vieţi de ignorant,
Neştiutor de faptul că binele şi răul sunt feţe ale aceleiaşi lumi.
Iar când Adam L-a fentat pe Dumnezeu, mâncând mărul,
Şi a văzut prin vălul de minciună,
Dumnezeu l-a izgonit din Eden pentru a nu-i permite să atingă
Fructul vieţii veşnice.
Pentru numele Domnului, oameni buni,
Uite, ce Însuşi Bunul Dumnezeu a spus despre asta în cartea Genezei:
„Iar Domnul Dumnezeu a zis, iată, omul
A devenit ca Noi” (aţi sesizat, un pic de invidie),
„Cunoaşte binele şi răul” (Minciuna că toate-sunt-bune, descoperită):
„Acum, dacă întinde mâna şi ia fruct
Din pomul vieţii şi mănâncă, va trăi pururi –
De aceea Domnul Dumnezeu l-a izgonit din grădina Raiului.”
(Cred ca acesta a fost motivul pentru care
Dumnezeu Şi-a crucificat Propriul Fiu,
Pentru a ieşi din încurcătura în care intrase).
Edgar Lee Masters traducere de Petru Dimofte

06 nov.

O întrebare dificilă

Un răspuns logic :D

06 nov.

Jarrah Forest

Cuvinte care descriu relaţiile spaţiale şi dintre obiecte, pentru testarea IELTS

05 nov.

grizzly, grisly

Toată lumea a auzit de urşii „grizzly„, specia nord-americană cu reputaţie de forţă şi agresivitate. Dar nu toată lumea ştie ce înseamnă acest cuvânt.

În limba engleză există un cuvânt foarte asemănător: „grisly„. Acesta înseamnă „înspăimântător”, „îngrozitor” – atribute pe care unii le asociază ursului cu pricina. Mai mult, denumirea ştiinţifică a ursului grizzly este Ursus arctos horribilis, unde „horribilis” are tot acest sens, întărind asocierea. Prin urmare, „grisly” poate părea sinonim cu „grizzly„.

De fapt, „grizzly” este un adjectiv cât se poate de cuminte, însemnând pur şi simplu „sur”.

05 nov.

Simboluri mai clare

După îmbrăcăminte nu mai poţi fi sigur :D

05 nov.

Ginseng

Utilizări ale termenului „say” şi colocaţii, pentru testarea IELTS

© 2024 blog.ro-en.ro