Arhiva pentru martie, 2013

29 mart.

Say It with Flowers

A gentleman was lured into a busy florist shop by a large sign in the window that read, „Say It with Flowers”.

„Wrap up one rose,” he told the florist.

„Only one?” the florist asked.

„Just one,” the customer replied. „I’m a man of few words.”

29 mart.

Parkour

Soluţia pentru orice labirint :))

29 mart.

Don’t You (Forget About Me)

Cântecul interpretat de Simple Minds

28 mart.

DOOM 2: gambian – gay

* gambian (referitor la Gambia) se desparte gam-bi-an şi are atât valoare substantivală, cât şi adjectivală – masculin cu pluralul gambieni (gam-bi-eni) şi feminin gambiană-gambiene

! garden-party este un anglicism pentru care DOOM recomandă citirea lui e ca ă; este substantiv neutru care se articulează garden-party-ul şi are pluralul garden-party-uri

! garoafă-de-câmp este substantiv feminin cu genitiv-dativul garoafei-de-câmp şi pluralul garoafe-de-câmp, acesta fiind primul termen dintr-o serie de compuse ale lui garoafă/garofiţă, cărora li se schimbă grafia (acum sunt compuse cu cratimă). Deci vom scrie şi !garoafă-de-munte (feminin cu genitiv-dativul garoafei-de-munte şi pluralul garoafe-de-munte), !garofiţa-Pietrei-Craiului (feminin cu genitiv-dativul garofiţei-Pietrei-Craiului), !garofiţă-de-munte (feminin cu genitiv-dativul garofiţei-de-munte şi pluralul garofiţe-de-munte).

* gaullist se pronunţă golist şi se desparte gaul-list; are valoare adjectivală sau substantivală, masculin cu pluralul gaullişti şi feminin gaullistă-gaulliste; se referă la gaullism şi la partizanii acestei doctrine politice (numite după Charles de Gaulle), în condiţiile în care numele doctrinei ca atare nu este menţionat în DOOM2

* gay apare ca anglicism cu pronunţia recomandată gheĭ, substantiv masculin articulat gay-ul şi cu pluralul gay (articulat gay-i)

28 mart.

Le-a zis-o

Fără limite :))

28 mart.

Găsiţi greşelile

Exerciţii de testare şi perfecţionare a cunoştinţelor

© 2024 blog.ro-en.ro