Arhiva pentru mai, 2011

25 mai

„A sepal, petal, and a thorn” de Emily Dickinson

A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer’s morn —
A flask of Dew — A Bee or two —
A Breeze — a caper in the trees —
And I’m a Rose!
Ca o părere, un freamăt de ramuri
Peste zorii de vară – blând alizeu –
O sepală, o petală şi un spin –
Un licăr de Rouă – O Albină ori două
Şi floarea asta – sunt Eu!
Emily Dickinson traducere de Ileana Mihai-Ştefănescu

25 mai

Paradox

Interdicţie proprie :)

25 mai

Faţa

Prezentare detaliată pentru îmbogăţirea vocabularului

24 mai

Forumul ATR de traducere şi interpretare juridică 2011

Traducătorii şi interpreţii juridici ajută cetăţenii să încheie contracte, să-şi dezvolte afacerile sau să îşi exercite drepturile şi asistă justiţia în diferitele proceduri judiciare necesare pentru asigurarea unor procese echitabile. Într-o Europă fără graniţe, pe fondul unei mobilităţi crescute a populaţiei, traducerea şi interpretarea au devenit elemente esenţiale în asigurarea respectării drepturilor cetăţenilor.

Forumul ATR de traducere şi interpretare juridică, care se desfăşoară în 27-28 mai 2011 la Bucureşti, îşi propune să exploreze problematicile complexe ale traducerii şi interpretării de texte de drept comercial, internaţional, civil, penal, precum şi diferenţele şi echivalenţele între sistemele de drept şi capcanele de traducere aferente. Evenimentul se doreşte un forum pentru schimburi de experienţă şi bune practici între traducători, terminologi, revizori profesionişti, experţi în domeniu şi formatori universitari, propunând un cadru pentru reflecţii şi analize asupra evoluţiei competenţelor profesionale ale traducătorului şi interpretului juridic contemporan şi a rolului său în societate.

Continuare »

24 mai

Banane

D-ale rotunde :))

24 mai

Repararea unei pene de cauciuc

Vocabular specific

© 2024 blog.ro-en.ro