Îmi stă pe limbă
La ora de chimie, profesoara îl ascultă pe un elev:
– Spune-mi, ce este H2SO4?
– Ăăă… Îmi stă pe limbă…
– Scuipă-l repede, că-i acid sulfuric.
La ora de chimie, profesoara îl ascultă pe un elev:
– Spune-mi, ce este H2SO4?
– Ăăă… Îmi stă pe limbă…
– Scuipă-l repede, că-i acid sulfuric.
* blindát apare în DOOM2 ca substantiv masculin nou, cu pluralul blindáte
* blíster este un substantiv neutru cu pluralul blístere, denumind o „carcasă de plastic transparent, lipsită de carton, în care se ambalează unele mărfuri”
* blocstárt e un neutru cu pluralul blocstárturi, care înseamnă „dispozitiv ce serveşte alergătorilor pentru luarea startului în cursele de viteză”; explicaţia am găsit-o cu greu în variante mai vechi de dicţionar, alături de o ortografiere folosind cratima
! bluejeans a pătruns la noi din limba engleză, varianta ortografică anterioară fiind blue-jeans; în afară de noua grafie, sunt precizate şi două variante de pronunţie engl. blugínz şi rom. blugíns; substantivul neutru are numai formă de plural
! bluff vine din aceeaşi zonă, ca substantiv neutru cu pluralul bluffuri, dar cu o altă variantă grafică (anterior avea un singur f) şi altă pronunţie – blaf
© 2024 blog.ro-en.ro