Arhiva pentru noiembrie, 2008

06 nov.

DOOM 2: a băga de seamă – a bârzoia

* a băga de seamă este o locuţiune verbală acceptată în noul DOOM; e foarte adevărat că, deocamdată, singura lămurire este o trimitere la verbul a băga, dar e un pas înainte. Apare şi !băgare de seamă, cu ceva modificări; locuţiunea substantivală are la singular sensul de „atenţie”, iar pluralul băgắri de seámă înseamnă „observaţii”. Cu titlu de noutate, intră şi *băgător de seamă, locuţiune substantivală de gen masculin, cu pluralul băgători de seamă; nu este precizată nuanţa peiorativă, dar mă îndoiesc de faptul că funcţionează în registrul serios al vocabularului.

* băltăreţul este numele unui vânt, care apare sub formă articulată; nearticulat, cuvântul e băltăreţ, dar mai rar folosit

* Bărăgan e nume de loc, cu formă de substantiv propriu neutru

! bătaie de joc funcţioneză ca locuţiune substantivală, cu genitiv-dativul bătăii de joc şi pluralul bătăi de joc

! bârzoiá este un regionalism, verb care trece în categoria reflexivelor, cu indicativul prezent se bârzoiáză, conjunctivul prezent să se bârzoiéze şi gerunziul bârzoíndu-se; de la cuvântul acesta (care înseamnă a se „făli, fuduli, grozăvi, infatua, împăuna, înfumura, îngâmfa, lăuda”) trebuie să-şi fi numit Alecsandri „coana Chiriţa of Bârzoieni”!

06 nov.

Ieşire de incendiu

Pe unde?! Pe unde?! :)

fire exit

06 nov.

archaic

Explicaţii, exemplu şi pronunţie

05 nov.

„Poem” de Nichita Stănescu

Spune-mi, dacă te-aş prinde-ntr-o zi
şi ţi-aş săruta talpa piciorului,
nu-i aşa că ai şchiopăta puţin, după aceea,
de teamă să nu-mi striveşti sărutul?…
Tell me, if I caught you one day
and kissed the sole of your foot,
wouldn’t you limp a little then,
afraid to crush my kiss?…

05 nov.

Mai aparte

„Nu doar o altă cărămidă în zid” :)

brick

05 nov.

collaborative

Explicaţii, exemplu şi pronunţie

© 2024 blog.ro-en.ro