Tăcerea se izbeşte de trunchiuri, se-ncrucise,
se face depărtare, se face nisip.
Mi-am întors către soare unicul chip,
umerii mei smulg din goană frunzişe.
Câmpul tăindu-l, pe două potcoave
calul meu saltă din lut, fumegând.
Ave, mă-ntorc către tine, eu. Ave!
Soarele a izbucnit peste lume strigând.
Silence strikes the tree trunks, upon itself retracing,
turns to distance, turns to sand.
I have turned my only face toward the sun,
my shoulders scatter leaves in this racing.
Cutting through the field – up on two shoes
my horse leaps, steaming, from the clay.
Ave, I am turning to you, I, Ave!
The sun has burst across the heavens, crying.
Marelui William Shakespeare îi sunt atribuite peste 1500 de cuvinte şi expresii apărute în limba engleză, cel puţin ca primă atestare în scris. Evident, este imposibil de ştiut pe care le-a inventat şi care erau folosite în limba vorbită, dar cert este că lui William Shakespeare, ca oricărui mare scriitor, îi plăceau exprimările inedite, aşa că este probabil ca multe să fie chiar creaţia sa. Continuare »
După moda lansată de Buffalax, a „traducerilor” după cum se aude, Woodbulb a realizat o astfel de nebunie cu un cântec interpretat de Aishwarya Rai şi Shah Rukh Khan (adăugând şi câteva remarci ironice, referitoare la dans).