22 nov.

Oxford English Dictionary a ales cuvântul anului 2016: post-truth

Oxford English Dictionary a ales „post-truth” ca fiind cuvântul anului 2016, într-un context politic în care se vehiculează termeni ca „alt-right,” „Brexiteer” şi „woke”.

OED defineşte „post-truth” ca „având legătură cu sau denotând circumstanţele în care faptele obiective sunt mai puţin influente în a modela opinia publică decât în a apela la emoţie şi la credinţele personale”.

Conform unei analize a Oxford English Corpus – care strânge milioane de termeni englezeşti scrişi sau vorbiţi din surse variate – folosirea termenului „post-truth” a crescut cu 2.000 la sută în ultimul an, mai ales în iunie, după votul Brexit şi succesul tot mai mare al campaniei prezidenţiale a lui Donald Trump.

Continuare »

14 mai

DOOM 2: laptop – latino

* laptop este anglicism şi păstrează pronunţia leptop, substantiv neutru cu pluralul laptopuri

! lar, cu pluralul lari, este substantiv masculin ca se referă la „divinităţi în mitologia romană, considerate a fi protectori ai casei şi ai familiei”

* larvicid apare şi cu valoare adjectivală (pe lângă cea substantivală deja existentă), masculin cu pluralul larvicizi şi femininul larvicidă-larvicide

* lasitudine este un termen livresc, a cărui definiţie se referă la „stare sau senzaţie de oboseală psihică, plictiseală, dezgust etc.” – venit din franţuzescul lassitude; este substantiv feminin, iar DOOM-ul precizează doar forma de genitiv-dativ lasitudinii

* latino are fie valoare adjectivală (invariabil), fie valoare substantivală – „gen de muzică foarte ritmată originară din America de Sud”

15 iul.

Hispanic, Latino, Chicano

Prin „Hispanic” se înţelege orice persoană care provine dintr-o ţară vorbitoare de limba spaniolă. Americanii confundă uneori semnificaţia acestui termen, numindu-i astfel pe cei din America Latină. Aceasta este o greşeală cel puţin din două puncte de vedere: nu îi include pe spanioli, dar îi include pe brazilieni (care fiind vorbitori de limba portugheză, nu sunt hispanici).

Persoanele din America Latină se numesc corect în limba engleză „Latino„. Ca o particularitate, persoanele care locuiesc în S.U.A., dar sunt originare din Mexic sunt denumite „Chicano„. Deoarece majoritatea populaţiei hispanice din S.U.A. provine din Mexic, aceşti trei termeni sunt uneori confundaţi între ei.

De reţinut că toţi cei trei termeni se scriu în limba engleză cu prima literă majusculă, regulă ce nu se aplică şi în limba română atunci când sunt denumite grupuri etnice.

© 2024 blog.ro-en.ro