Rezultate

16 iun.

Strategie de afaceri, piețe și produse

Vocabular specific

22 oct.

Jedi a fost introdus în OED

Într-o perioadă în care filmele Star Wars și materialele conexe pun acum în discuție mai mult decât niciodată moștenirea Jedi – și ce înseamnă să fii Jedi – există o anumită doză de ironie pentru că acum există o definiție literară în dicționar pentru ceea ce este Jedi.

Limba este fluidă, iar impactul culturii populare asupra acesteia este de neșters. Iată câte cuvinte a dat Shakespeare limbii engleze prin piesele sale de teatru – în zilele noastre, e vorba de filme, emisiuni TV, social media și chiar notițe care au impact asupra vocabularului noastre până în punctul de a fi adăugate la canoane lingvistice. În fiecare lună, Oxford English Dictionary anunță noi completări pe care le face la colecția sa oficială de definiții, iar acum se pare că mai multe fragmente de terminologie din galaxia îndepărtată sunt incluse pentru prima dată.

Continuare »

19 sept.

DOOM 2: pește-auriu – petroduroscop

! pește-auriu deschide seria denumirilor speciilor de pești care au suferit unele modificări; substantivul masculin are pluralul peștii-aurii. I se alătură substantivele masculine !pește-ciocan (cu pluralul pești-ciocan), !pește-cu-spadă (cu pluralul pești-cu-spadă), !pește-de-mare (cu pluralul pești-de-mare) și !pește-fierăstrău (cu pluralul pești-fierăstrău). Dintre noutăți, sunt menționate *pește-cu-șapte-nume (substantiv masculin cu pluralul pești-cu-șapte-nume) și *pește de mare – structură alcătuită din substantiv masculin + prepoziție + substantiv feminin (diferit de compusul cu cratimă). Un caz aparte este substantivul masculin !peștele-lui-Solomon, care este folosit doar cu forma articulată.

! petit este substantiv neutru cu pluralul petite („corp de literă cu mărimea de opt puncte tipografice”)

! petítio princípii este o expresie latinească – tio se pronunță țio; se desparte pe-ti-ti-o prin-ci-pi-i și are valoare de locuțiune substantivală de gen feminin; se folosește în logică și este un „raționament greșit care constă în aceea că pentru demonstrarea unei teze se pleacă de la o aserțiune întemeiată ea însăși pe acea teză”

* petrodolár (
pe-tro-do-lar) este substantiv masculin cu pluralul petrodolári („dolar american obținut prin vânzarea petrolului de către țările exportatoare de petrol”)

! petroduroscóp are două variante corecte pentru despărțirea în silabe – pe-tro-du-ros-cop/pe-tro-du-ro-scop; este substantiv neutru cu pluralul petroduroscoápe (”instrument pentru măsurarea durității rocilor în zăcământ, în scopul determinării comportării lor la perforare și la prelucrare”)

14 feb.

DOOM 2: parodic – paronomastic

* parodic apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul parodici și femininul parodică-parodice; înseamnă „care are caracter de parodie, al parodiei” și este sinonim cu parodistic

! parodontoză are acum două despărțiri corecte în silabe: pa-ro-don-to-ză/par-o-don-to-ză; este substantiv feminin cu genitiv-dativul parodontozei și femininul parodontoze; este vorba despre o boală a !parodonțiului – substantiv neutru care se desparte la fel: pa-ro-don-țiu/par-o-don-țiu (ultima silabă se citește țĭu).

* a parola este verb nou, cu indicativul prezent parolează („a securiza un dispozitiv, o instalație etc. cu ajutorul unei parole”)

! paronim și întreaga lui familie lexicală extinsă suferă modificări la despărțirea în silabe: pa-ro-nim/par-o-nim; este substantiv neutru cu pluralul paronime (cuvinte foarte asemănătoare ca formă, ce pot fi confundate). Adjectivul !paronimic suferă aceeași modificare, dar își păstrează formele (masculin cu pluralul paronimici și femininul paronimică-paronimice). Tot astfel stau lucrurile și cu substantivul feminin !paronimie (cu genitiv-dativul paronimiei și pluralul paronimii).

! paronomasie este un echivalent mai rar folosit al lui !paronomază (asemănare între cuvinte din limbi diferite sau apropierea dintre cuvintele aceleași limbi care par a avea un radical comun); pentru despărțirea în silabe, se recomandă variantele pa-ro-no-ma-si-e/par-o-no-ma-si-e, respectiv pa-ro-no-ma-ză/par-o-no-ma-ză. Înrudit cu ele (și prezentând aceleași noutăți de silabație), este menționat adjectivul !paronomastic, masculin cu pluralul paronomastic și femininul paronomastică-paronomastice.

17 dec.

ride, rode, ridden

Engleza pentru copii

23 mai

„Parody” de G.K. Chesterton

Me clairvoyant,
Me conscious of you, old comarado,
Needing no telescope, lorgnette field-glass, opera-glass, myopic pince-nez,
Me piercing two thousand years with eye naked and not ashamed;
The crown cannot hide you from me;
Musty old feudal-heraldic trappings cannot hide you from me,
I perceive that you drink.
(I am drinking with you. I am as drunk as you are.)
I see you inhaling tobacco, puffing, smoking, spitting
(I do not object to your spitting),
You prophetic of American largeness,
You anticipating the broad masculine manners of these States;
I see in you also there are movements, tremors, tears, desires for the melodious,
I salute your three violinists, endlessly making vibrations,
Rigid, relentless, capable of going on forever;
They play my accompaniment; but I shall take no notice of any accompaniment;
I myself am a complete orchestra. So long.
Eu, clar-văzătorul,
Eu, care te cunosc, bătrâne camarad,
Eu n-am nevoie de lornion, ori telescop, binocul, sau pince-nez.
Eu pot străpunge 2000 de ani cu ochiul liber, fără jenă;
Coroana nu puteți s-o despărțiți de mine,
Capcane feudale îmbâcsite, mucezite, vă cunosc,
Bag seamă – beți.
(Și eu beau cot la cot cu voi. Și sunt la fel de beat.)
Văd că fumați, trageți în piept, scuipați.
(Eu nu sunt contra, da, scuipați),
Și faceți profeții despre americanul darnic,
Anticipați acele masculine-apucături ale Americii.
Dar văd în voi și lacrimi și dorințe, vibrări și armonie,
Cu mult respect! violonceliști; dați drumul nesfârșitelor vibrații.
Rigizi, neduplecați, capabili să o țineți tot așa.
Mă acompaniază; dar nu-mi pasă de-acompaniament;
Eu însumi sunt cât o orchestră-ntreagă.
Salut!
G.K. Chesterton traducere de Veronica Focșăneanu

© 2024 blog.ro-en.ro