4 Iulie
Pe aproape
A snake came to my water-trough On a hot, hot day, and I in pyjamas for the heat, To drink there. |
La jghebul meu un șarpe poposi Pe-un soare crâncen când, în pijama, Voisem să-mi astămpăr setea. |
Australian Dictionary Centre a declarat „kwaussie” cuvântul anului. Acesta înseamnă persoană care are dublă cetățenie, australiană și neo-zeelandeză, un neo-zeelandez care trăiește în Australia sau o persoană cu descendență din Australia și Noua Zeelandă, fiind hibrid între termenii „Kiwi” și „Aussie”.
Directorul Centrului, Amanda Laugesen, a declarat că au ales „kwaussie” pentru influența pe care criza cetățeniei o are asupra peisajului politic, cultural și social al Australiei în 2017.
Continuare »
Alegerea unui câștigător a impus nu numai căutarea celor mai căutate cuvinte, ci și vârfuri – ocazii în care un cuvânt este deodată căutat de multe mai multe ori decât de obicei în jurul unei anumite date.
În timp ce Donald Trump, un candidat polarizant, a fost investit în cel de-al 45-lea președinte al Statelor Unite, pe 22 ianuarie 2017, căutările privind cuvântul „inauguration” („inaugurare”) în dicționarul online Cambridge au înregistrat un vârf. La fel s-a întâmplat și cu interpelările cuvântului „populism”, pentru că, în aceeași zi, Papa Francisc a avertizat împotriva unui val de populism în creștere într-un interviu pe larg publicat de ziarul El Pais. La jumătatea lunii martie, după un alt interviu cu Suveranul Pontif – de data aceasta pentru publicația germană Die Zeit – căutările pentru termenul termen “populism” au crescut din nou.
Continuare »
Pentru prima oară în lume, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan – Universitatea din Bucureşti, împreună cu Televiziunea Română, Institutul Cultural Român şi Societatea Muzicală, deschide Ziua Internaţională a Subtitrării pe 7 iulie 2017, ora 18:00, la sala James Joyce (sala MTTLC) din str. Pitar Moş nr. 7-13, etajul 1.
Participă Prof. Dr. Lidia Vianu – director MTTLC şi Contemporary Literature Press; Bogdan Stănescu – traducător/redactor film Televiziunea Română, profesor-asociat MTTLC; Irina Margareta Nistor – critic de film; Ada Roseti – director de programe Europa de Est, Discovery Networks CEEMEA; Elena Laura Vulpoiu – Universitatea Jaime I, Spania; Ioana Comanac – selecţioner/programator film, Televiziunea Română; Iulia Gorzo – traducător, reprezentant ARTLIT; Maria Rizoiu – traducător; Violeta Baroană – PR Contemporary Literature Press, MTTLC, Ziua Internaţională a Subtitrării.
Continuare »
„Surreal” („suprarealist”) este cuvântul anului 2016, după cum au ales cei de la Merriam-Webster. Înseamnă „marcat de intensa realitate iraţională a unui vis” sau „incredibil, fantastic”.
Termenul „surreal” nu a existat până prin 1924, când un grup de poeţi, pictori şi realizatori de film din Europa au fondat o mişcare pe care au botezat-o Suprarealism. Căutau să acceseze adevărurile minţii inconştiente dărâmând gândirea raţională. Abia din 1937 cuvântul „surreal” a început să funcţioneze de sine stătător.
Continuare »
© 2024 blog.ro-en.ro