Rezultate

25 nov.

a (se) ascunde

Verbul a (se) ascunde este vechi de când lumea… Lumea noastră, vreau să zic, pentru că vine din latinescul abscondere, motiv pentru care are extrem de multe utilizări, chiar dacă sensurile lui sunt relativ puține (de pildă, DEX-ul precizează doar două). Poate fi tranzitiv și reflexiv – „a (se) sustrage intenționat vederii, a (se) pune într-un loc ferit, a (se) așeza într-un loc în care să nu poată fi văzut și găsit”. Sensul figurat se referă la „a face să nu fie cunoscut, știut, înțeles de alții” – atunci când complementul este un abstract (faptă, gând, sentiment, emoție etc.).

Găsite prin dicționare, derivatele acestor sensuri sunt, de exemplu, cele care oferă explicații suplimentare, indicând cauza („a se feri de cineva din pricina sfielii, fricii, rușinii”), referindu-se exclusiv la anumite circumstanțe („a intra în nori”, despre soare, lună, stele) ori având utilizări regionale („a pune bine, la păstrare ceva” în Bucovina).

Foarte faină este expresia a se ascunde după deget „a încerca să se dezvinovățească cu argumente nevalabile, a căuta să-și tăinuiască o vină evidentă, a-și ascunde o vină în chip stângaci; a recurge la tot felul de pretexte și subterfugii în încercarea de a se eschiva de la o sarcină / de la o responsabilitate”. Există, de asemenea, și expresii care echivalează sensul verbului – a pune batista pe țambal, a ține (pe cineva) sub obroc.

Sinonimele sunt destul de numeroase: a acoperi, a blătui, a disimula, a (se) dosi, a minți, a mușamaliza, a (se) pitula, a tăinuia, a (se) mistui, a (se) tăinui, a palma, a (se) piti, a (se) pitula, a (se) mătrăși, a (se) mitoși, a se băga, a (se) feri, a masca, a voala, a (se) camufla, a (se) deghiza, a (se) masca, a înăbuși. Dintre antonime, dicționarele menționează a arăta, a destăinui, a etala, a evidenția, a manifesta, a mărturisi.

Pisicii mele îi place teribil să se ascundă în plicul de la palpumă. Imediat cum termin de pregătit patul pentru culcare, se strecoară prin deschizătura lenjeriei, se refugiază într-un colț și rămâne nemișcată acolo. Uneori adoarme buștean, alteori pare să mă pândească, cu urechile atente la orice mișcare din cameră, iar dacă încerc să-mi bag nasul în plapuma ei, sare cu agilitatea unei sălbăticiuni să mă pedepsească. Mă distrează teribil joaca asta a noastră de fiecare seară și mă întreb, uneori, care dintre noi e jucăria și care-i jucătorul!

14 iul.

naughty

Adjectivul „naughty” este unul cunoscut, dar originile sale sunt puţin cunoscute.

Substantivul „nought” înseamnă „nimic”. Se folosea mai mult în Evul Mediu. A fost adjectivat în „naughty„, adică „fără nimic”, „sărac lipit”.

În secolul XVI sensul a alunecat către „fără moralitate”, iar prin extensie – „viciat”, „depravat”, „denaturat”.

Spre sfârşitul Evului Mediu, semnificaţia s-a înmuiat. Atunci a apărut înţelesul modern de „obraznic” sau „neascultător”, cu referire mai ales la copii.

Spre sfârşitul secolului XIX, sensul s-a ramificat spre conotaţii sexuale. Că joaca şi obrăzncia merg bine împreună şi la adulţi.

Şi cine ştie ce obrăznicii va mai face „naughty” în viitor!

07 iul.

Joacă-bine

Un nume predestinat pentru o carieră sportivă :)

Joaca-bine

25 mart.

rubber numbers

Expresia „rubber numbers” este una uşor de tradus, însemnând „numere din cauciuc” (de exemplu, seturi de cifre pentru joaca educativă a copiilor sau realizate pentru a fi aplicate pe o suprafaţă). Când însă vine vorba despre statistici, în special de sondaje de opinie, expresia are un sens figurat şi ironic, aluzie la elasticitatea cauciucului. Aşa sunt numite acele date statistice care au fost deformate pentru a favoriza un anumit interes. Se practică în campaniile electorale, dar nu numai – şi prin toată lumea, după câte se vede.

12 iun.

1+1=3!

Florin Chilian spune într-un articol:

A fi – ce verb dement! Niciodată, dar niciodată nu sunt în stare să-l scriu corect. Întotdeauna instinctele o iau înaintea educaţiei de zombi. Cât de la vedere sunt adevărurile! Cât de orbi am ajuns a fi!

A Ø… Să mori de râs, nu alta.

Joaca…

Cercul ăsta tăiat ţine de neamul lui Şurub, şi nu de miracolul vieţii, chiar dacă poate fi tradus în atât de multe feluri…

Articolul integral din Jurnalul Naţional…

© 2024 blog.ro-en.ro