12 apr.
Southern Star
Cântecul interpretat de Alabama
‘Are you awake, Gemelli, This frosty night?’ ‘We’ll be awake till reveillé, Which is Sunrise,’ say the Gemelli, ‘It’s no good trying to go to sleep: If there’s wine to be got we’ll drink it deep, But rest is hopeless to-night, But rest is hopeless to-night.’ |
– Mai stați de veghe, Gemeni, În seara asta rece? – Mai stăm, lal noapte-asemeni Și-n zori, spun cei doi gemeni, Să ne culcăm nu are rost; Vin de-am avea, n-am ține post, E-o noapte-n care somnul trece, E-o noapte-n care somnul trece. |
On a starred night Prince Lucifer uprose. Tired of his dark dominion swung the fiend Above the rolling ball in cloud part screened, Where sinners hugged their spectre of repose. |
Prin aştri, noaptea, Lucifer suia. Scârbit de schiptru-i, se rotea Cel-Rău Între pământ şi cer, prin sumbrul tău; Jos, omul cuipeş umbra-i săruta – |
Poor prey to his hot fit of pride were those. And now upon his western wing he leaned, Now his huge bulk o’er Afric’s sands careened, Now the black planet shadowed Arctic snows. |
Sărman prinos trufaşului călău… Când către veste cârmea cu aripa, Când, stins planet, gonea spre Africa Sau arctice zăpezi. – Hăt sus, în hău |
Soaring through wider zones that pricked his scars With memory of the old revolt from Awe, He reached a middle height, and at the stars, Which are the brain of heaven, he looked, and sank. Around the ancient track marched, rank on rank, The army of unalterable law. |
Zvâcnind, şi-aduse-aminte ce răni grele Îl ard de când vru LUI să-i pună stavili, Şi către-al nopţii creier, către stele Privind… se scufundă. – Pe vechi făgaşe, În strânse rânduri-rânduri uriaşe, Păşea oştirea neclintitei pravili. |
George Meredith | traducere de Tudor Dorin |
© 2024 blog.ro-en.ro