Rezultate

01 dec.

DOOM 2: doldora – donquijotism

! doldora este menţionat ca adjectiv invariabil, valoare mai veche la care se adaugă acum şi utilizarea adverbială

! dolicocefal suferă o modificare de ordin fonetic (norma veche indica dolihocefal); adjectivul masculin se referă la o formă aparte a craniului, „alungit din faţă către spate”, având pluralul dolicocefali şi femininul dolicocefală-dolicocefale. Din aceeaşi familie lexicală şi cu aceeaşi modificare, apare !dolicocefalie, substantiv feminin cu pluralul dolicocefalii şi genitiv-dativul dolicocefaliei.

! Domnia Ei (genitiv-dativ Domniei Ei, plural Domniile Lor) deschide seria structurilor care şi-au modificat valoarea morfologică (acum sunt locuţiuni pronominale, nu termeni compuşi), dar şi grafia (ambele elemente se scriu cu majusculă). În aceeaşi situaţie se găsesc !Domnia Lui (genitiv-dativ Domniei Lui, plural Domniile Lor), !Domnia Sa (genitiv-dativ Domniei Sale, plural Domniile Lor), !Domnia Ta (genitiv-dativ Domniei Tale), !Domnia Voastră (genitiv-dativ Domniei Voastre) şi !Domniile Voastre.

! donjuan (tip uman) se desparte don-ju-an şi este un substantiv masculin cu pluralul donjuani; în ceea ce priveşte pronunţia, DOOM2 nu mai face niciun fel de precizare, prin urmare – presupun că – îl citim cum îl scriem. Sunt, de asemenea, menţionate ca noutăţi numele personajului *Don Juan – substantiv propriu masculin, şi substantivul neutru *donjuanism.

* donquijote (tip uman) este substantiv masculin şi se pronunţă [donchihote]. A apărut, desigur, de la numele personajului *Don Quijote, substantiv propriu masculin care se pronunţă la fel. DOOM2 introduce adjectivul masculin *donquijotesc, cu femininul donquijotescă şi pluralul donquijoteşti. Se precizează şi modificări pentru !donquijotism – substantiv neutru utilizat în sfera livrescă.

28 aug.

Tenjooberrymuds

În Statele Unite sunt mulţi imigranţi care, chiar dacă ştiu limba engleză destul de bine, au probleme cu pronunţia şi accentul. Următorul dialog a avut loc atunci când un turist cazat la un hotel a sunat la room service pentru a comanda micul dejun şi a dat peste un angajat, probabil pakistanez sau indian, cu o pronunţie hilară. :))

Continuare »

07 nov.

Cuvinte noi de origine indiană în Oxford English Dictionary

În cele patru secole în care engleza a fost prezentă în India, limba a jucat un număr de roluri importante în societatea indiană – întâi a sosit ca o limbă străină folosită de negustori și misionari, ulterior devenind limba primară a administrației coloniale, ca în final să obțină statut oficial într-o Indie independentă, continuând să funcționeze ca lingua franca într-una din națiunile celei mai diverse lingvistic.

70 de cuvinte noi aparținând dialectelor urdu, hindi, gujarati, gamil și telugu au fost adăugate în Oxford English Dictionary (OED) în ultima serie de termeni noi introduși în dicționar în acest an. Dintre acești termeni fac parte: anna, abba, achcha, bapu, bada din, bachcha și surya namaskar.

Continuare »

19 nov.

Caracterizare

Aşa cum este uzanţa în State Unite pentru înscrierea la instituţiile de învăţământ importante, New York University cere candidaţilor la înscriere, printre altele, o prezentare a activităţilor mai deosebite la care au participat şi a realizărilor personale. Un candidat a scris textul de mai jos şi, datorită creativităţii sale spumoase, a fost acceptat.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro