19 dec.
„Warning to Children” de Robert Graves
Children, if you dare to think Of the greatness, rareness, muchness Fewness of this precious only Endless world in which you say You live, you think of things like this: Blocks of slate enclosing dappled Red and green, enclosing tawny Yellow nets, enclosing white And black acres of dominoes, Where a neat brown paper parcel Tempts you to untie the string. In the parcel a small island, On the island a large tree, On the tree a husky fruit. Strip the husk and pare the rind off: In the kernel you will see Blocks of slate enclosed by dappled Red and green, enclosed by tawny Yellow nets, enclosed by white And black acres of dominoes, Where the same brown paper parcel – Children, leave the string alone! For who dares undo the parcel Finds himself at once inside it, On the island, in the fruit, Blocks of slate about his head, Finds himself enclosed by dappled Green and red, enclosed by yellow Tawny nets, enclosed by black And white acres of dominoes, With the same brown paper parcel Still untied upon his knee. And, if he then should dare to think Of the fewness, muchness, rareness, Greatness of this endless only Precious world in which he says he lives – he then unties the string. |
Hei, copii, de vreți să știți De mărimea și micimea, Raritatea, sărăcia Astei lumi în care ziceți Că trăiți, să țineți minte: Plăci de lut cuprind bălțat Roș-verzui cuprinde plase Brune ce cuprind alb-negre Regiuni de dominouri, Unde un pachet vă-ndeamnă Să-i desfaceți șnurulețul. În pachet – o insuliță, Și pe ea un pom vânjos; Sus pe pom – un fruct uscat. Rupeți coaja, scoateți miezul, Și la mijloc veți vedea: Plăci cuprinse în bălțat Roș-verzui cuprins în plase Brune se cuprind în multe Albe-negre dominouri, Unde-același nou pachet… Nu, copii, nu trageți șnurul! Căci de îndrăzniți să-l trageți, Vă treziți în centrul lui, Drept pe insulă, în fruct, Plăci de lut pe cap cuprind Roș-verzui cuprinde plase Brune ce cuprind alb-negre, Regiuni de dominouri, Dar același nou pachet, Tot închis stă pe genunchi. Și atunci de-ați vrea să știți, De mărimea și micimea, Raritatea, sărăcia Astei lumi în care ziceți Că trăiți – hai, trageți șnurul! |
Robert Graves | traducere de Leon Levițchi |