19 mart.

to come to, to come at

De la școală știm că „at” nu se poate folosi după verbe de mișcare; „to come at„, în această schemă pur pedagogică, ar fi o greșeală vădită și perfect sancționabilă.

Și totuși lucrurile nu sunt atât de simple. Se poate folosi „at” după verbe de mișcare, cum ar fi „to come”, însă, atunci când întâlnim această combinație, sensul întregii construcții se schimbă radical.

Dacă „to come to…” înseamnă „a veni la…”, „to come at…” înseamnă „a se da la…” (cu sensul de „a ataca”).

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • in, into: Prepozițiile "in" şi "into" și se traduc în limba română prin "în". De regulă, "in" se ...
  • on, onto: Distincţia dintre "on" şi "onto" nu este chiar simplă pentru un vorbitor de limba română, ...
  • say, tell: Deşi sunt asemănătoare ca semnificaţie, verbele "say" şi "tell" nu se folosesc identic, iar mulţi ...
  • to do, to make: În limba engleză, există două verbe pentru "a face": "to do" și "to make". În ...
  • low, lowly: În limba engleză, regula generală de formare a adverbelor din adjectiv prin simpla adăugare a ...

© 2024 blog.ro-en.ro