21 nov.

a monitoriza

Verbul a monitoriza este, în ultima vreme, la foarte mare căutare, deși nu-mi pare chiar foarte tânăr. Este format prin derivare, de la substantivul monitor („aparat de control al unei instalații de telecomunicații, care urmărește imaginea proiectată de aparatele de luat vederi”) cu sufixul -iza, după modelul englezescului to monitor.

În românește, este un tranzitiv care se referă la „a supraveghea prin intermediul monitorului sau al altui aparat specializat”. Interesant este faptul că, deși pare să fi preluat verbul din engleză, limba noastră i-a lăsat semnificația acolo. Sau, cel puțin, așa cred dicționarele, pentru că puține dintre ele lămuresc ceea ce mie mi se pare a fi sensul cel mai utilizat la momentul acesta: „to observe and check the progress or quality of (something) over a period of time; to keep under a systematic review”.

Continuare »

10 nov.

DOOM 2: a monitoriza – monocular

* a monitoriza apare ca verb nou, cu indicativul prezent el monitorizează. Din aceeași familie lexicală, apare substantivul *monitorizare, feminin cu genitiv-dativul monitorizării și pluralul monitorizări.

* mono este adjectiv invariabil

! monoclu are două variante corecte pentru despărțirea în silabe: mo-no-clu/mon-o-clu; este substantiv neutru, articulat monoclul, cu pluralul monocluri

! monocord este adjectiv; are acum și formă pentru masculin plural – monocorzi, pe lângă cele de feminin, existente și anterior – monocordă-monocorde

! monocular primește drept de existență (anterior trimitea la ocular); este adjectiv masculin cu pluralul monoculari și femininul monoculară-monoculare; are și el două variante pentru despărțire – mo-no-cu-lar/mon-o-cu-lar

© 2021 blog.ro-en.ro