03 ian.

Bilanţul anului 2011

Anul 2011 a fost cel mai bun de până acum pentru ro-en.ro. Numărul utilizatorilor a crescut cu 40%, depăşind 350.000 într-o singură lună, ceea ce a dus audienţa în poziţie de top în domeniu.

Conţinutul a crescut considerabil, ca în fiecare an. S-a investit mult în obţinerea unei pronunţii audio de calitate, cu diferenţiere între pronunţia britanică şi cea americană. S-au realizat numeroase îmbunătăţiri referitoare la viteză, care a crescut în medie de aproape două ori.

Pentru noul an, obiectivele sunt ambiţioase. Foarte probabil interfaţa va fi modificată major, pentru a face loc conţinutului suplimentar şi pentru a face mai vizibile unele informaţii utile, dar care acum sunt trecute prea des cu vederea. Desigur, şi dicţionarele vor continua să fie îmbogăţite cu sensuri. Şi îmbunătăţirea performanţei pentru a nu a mai apărea „ambuteiaje” la orele de vârf rămâne în vizor.

La mulţi ani, cu multe traduceri reuşite!

04 ian.

Bilanţul anului 2010

La început de an, am făcut o mică analiză a anului trecut, pentru a vedea în ansamblu ce am realizat şi, mai ales, pentru a stabili direcţia de urmat în 2011.

În 2010, dicţionarul român-englez şi dicţionarul englez-român s-au îmbogăţit cu câte 20.000 de sensuri. Mulţumiri tuturor celor care sprijină această dezvoltare, în special masteranzilor de la Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, condus de Prof. dr. Lidia Vianu, din cadrul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti.

Cea mai importantă noutate din 2010 o reprezintă facilitatea de traducere a conjugării verbelor. Este un volum uriaş de informaţii (de ordinul a zece milioane de conjugări traduse), ceea ce a însemnat şi un efort pe măsură. Este însă o facilitate utilă şi un mare pas dincolo de limitele unui dicţionar obişnuit.

În 2011 ne propunem să adaugăm mecanisme de traducere euristică (deducere de traduceri). Şi, desigur, dicţionarele se vor îmbunătăţi cât mai mult posibil. Blogul va continua în acelaşi ritm – o primă noutate este înlocuirea rubricii de glume pe teme lingvistice, aproape epuizată în atâţia ani, cu o rubrică de scurte glume în limba engleză, care să se constituie în distractive exerciţii de traducere.

Anul este lung, multe lucruri bune se pot întâmpla. Nu ezitaţi să faceţi propuneri şi observaţii!

05 ian.

Bilanţul anului 2009

Aşa cum se cuvine la început de an, analizăm ce s-a întâmplat în anul precedent. Pentru ro-en.ro a fost un an excelent, cu o creştere de 250% a numărului de utilizatori! Astfel, site-ul a ajuns printre cele mai utilizate în acest domeniu.

În dicţionarul român-englez şi în dicţionarul englez-român au fost adăugate în total câte 45000 de sensuri noi, o creştere mai mult decât semnificativă. O parte din această dezvoltare majoră se datorează colaborării cu masteranzii de la Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, condus de Prof. dr. Lidia Vianu, din cadrul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti. Tot prin participarea acestora, s-a dezvoltat pronunţia prin înregistrări audio şi a început să prindă formă ilustrarea anumitor sensuri cu imagini reprezentative.

Pe lângă acestea, mult material este deja procesat în diferite stadii. Aşadar, există toate premisele ca dezvoltarea să continue în acelaşi ritm. Sunt avute în vedere şi facilităţi noi. Ca de obicei, sugestiile şi observaţiile sunt binevenite.

© 2021 blog.ro-en.ro