24 iun.
„Poem alb” de Miron Radu Paraschivescu
Poate că spre tine-ndreptasem acest gând devenit cuvânt Poate că spre tine-ndreptasem acest cuvânt devenit sânge Poate că spre tine-ndreptasem acest sânge devenit făptură Poate că spre tine-ndreptasem această iubire şi ură Poate că spre tine-ndreptasem această nefiinţă pe care tu ai primit-o şi tăcând zâmbind şi privind ai învăţat-o să tacă (deci să strige) să zâmbească (deci să plângă) să privească (deci să uite) poate că tu eşti viaţa ei (de vreme ce-i eşti moartea uitării). |
Perhaps it was towards you that I had directed this thoughts that turned into a word Perhaps it was towards you that I had directed this word that turned into a blood Perhaps it was towards you that I had directed this blood turned into a creature Perhaps it was towards you that I had directed this love and hate Perhaps it was towards you that I had directed this non-being which you accepted and keeping silent smiling and watching you taught it to keep silent (that is to yell) to smile (that is to cry) to watch (that is to forget) Perhaps you are its life (since you are to it the death of oblivion). |
Miron Radu Paraschivescu | traducere de Dan Duţescu |