Rezultate

01 dec.

Lansare editorială

Marți, 2 decembrie 2008, de la ora 18:00, la Centrul pentru Traducerea şi Interpretarea Textului Contemporan (Str. Pitar Moș, 7-13, Sala 6) din cadrul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti, se lansează următoarele volume:

  • „Literatura contemporană în traducere” – volume realizate de Lidia Vianu şi studenții Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, București, Editura Univers Enciclopedic (poeme de Ruth Fainlight, Mimi Khalvati, Peter Ackroyd, Alan Brownjohn, George Szirtes)
  • „Text în context – ContBritLit” – volume realizate de studenţii şi doctoranzii CTITC, editate şi prefaţate de Lidia Vianu, Bucureşti, Editura Universităţii din Bucureşti (The Critical Rub, The Critic’s Dilemma, The Critic’s Light)
  • „Nova Stvdia Classica, II” – volum realizat de către absolvenții Secţiei de Filologie Clasică, coordonator Liviu Franga, București, Editura Paideia
  • „Clasic printre postmoderni. Studii, cronici, eseuri” – Liviu Franga, cu un cuvânt înainte de Lidia Vianu, Iași, Editura Princeps Edit

Printre invitaţi se numără Gabriela Creţia, Mariana Băluţă Skultety, Alexandru Barnea şi Ana-Cristina Halichias.

04 nov.

Tehnologia în traduceri

Asociaţia Traducătorilor din România, membru al Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor, îi invită pe toţi cei interesaţi la cea de a X-a ediţie a seminarul cu tema „Tehnologia în traduceri”, în 21-22 noiembrie, la Buşteni, în incinta Hotelului Alexandros. Această ediţie propune o trecere în revistă a unor instrumente utile în activitatea traducătorului, multe dintre ele gratuite, de la instrumente de traducere asistată de calculator, concordanţiere, baze de date terminologice până la instrumente de asigurare a calităţii traducerii. În cea de a doua zi a evenimentului, ATR propune două module de cursuri SDL TRADOS, de nivel începător şi avansat. Participanţii la modulele SDL TRADOS vor afla ce este traducerea asistată de calculator, cum se creează o memorie de traducere, o bază de date terminologică, cum poate utiliza traducătorul instrumentele de traducere pentru a optimiza calitatea traducerii şi de ce tehnologia a căpătat o importanţă deosebită în procesul de traducere contemporan, descris în standardul SR EN 15038.

Continuare »

03 nov.

Club de engleză gratuit pentru copii în Vrancea

Clubul de engleză gratuit pentru copii din cadrul Centrului de Limbi Străine al Bibliotecii Judeţene Vrancea, sprijinit de firma Scorpion, a avut joi, 30 octombrie 2008, prima întâlnire cu copiii. Membrii clubului, însoţiţi de părinţi sau bunici, au venit pentru a cunoaşte locul unde vor învăţa engleză şi profesorul voluntar, Ionelia Bobaru, care va încerca să-i atragă în lumea cărţii, a lecturii, a bibliotecii şi a limbii engleze.

Continuare »

10 oct.

Karaoke: I’ll Be There

Cântă piesa interpretată de Mariah Carey

12 sept.

Karaoke: Anytime You Need a Friend

Cântă piesa interpretată de Mariah Carey

22 aug.

Karaoke: One Sweet Day

Cântă piesa interpretată de Mariah Carey

© 2024 blog.ro-en.ro