17 aug.
„Halcyon Days” de Walt Whitman
Not from successful love alone, Nor wealth, nor honor’d middle age, nor victories of politics or war; But as life wanes, and all the turbulent passions calm, As gorgeous, vapory, silent hues cover the evening sky, As softness, fulness, rest, suffuse the frame, like freshier, balmier air, As the days take on a mellower light, and the apple at last hangs really finish’d and indolent-ripe on the tree, Then for the teeming quietest, happiest days of all! The brooding and blissful halcyon days! |
Nu printr-o mare iubire, Nu prin bogăţie, prin onoruri din anii maturităţii, prin victorii în politică sau în război, Vei avea zile senine. Dar, pe măsură ce viaţa se duce şi toate furtunoasele pasiuni se potolesc, Pe măsură ce splendide, vaporoase, tăcute culori acoperă cerul de seară, Pe măsură ce blândeţea, liniştea şi bogăţia spiritului, ca un aer proaspăt şi îmbălsămat, îţi umplu viaţa, Pe măsură ce zilele se îmbracă în lumini patinate şi merele coapte atârnă, obosite şi leneşe, pe crengi, Sosesc cele mai liniştite şi mai fericite zile dintre toate, Liniştitele şi fericitele zile senine. |