09 aug.

„Disillusioned” de Lewis Carroll

I painted her a gushing thing,
With years about a score;
I little thought to find they were
At least a dozen more;
My fancy gave her eyes of blue,
A curly auburn head:
I came to find the blue a green,
The auburn turned to red.
Doream vreo douăzeci de ani
Portretul ei s-arate,
Dar arăta mai mulţi de-atât
Şi încă jumătate;
Închipuisem ochi albaştri
Şi părul blond, buclat,
Dar verde a ieşit albastrul
Şi blondul, vai, roşcat.
She boxed my ears this morning,
They tingled very much;
I own that I could wish her
A somewhat lighter touch;
And if you ask me how
Her charms might be improved,
I would not have them added to,
But just a few removed!
Obraji şi buze le-am vopsit
Cu-a flăcărilor pară,
Nebănuind că şi pe nas
Roşeaţa o s-apară.
Visasem linii moi, un zâmbet
De graţie calină,
Dar n-am văzut decât un rânjet
Şi straturi de slănină.
She has the bear’s ethereal grace,
The bland hyena’s laugh,
The footstep of the elephant,
The neck of a giraffe;
I love her still, believe me,
Though my heart its passion hides;
„She’s all my fancy painted her,’
But oh! how much besides!
Ea are graţia ursoaicei
Şi râsul de hienă,
Un pas cam ca de elefant
Şi-un gât ca de balenă.
Dar o iubesc şi nu-s în stare
Din inima-mi s-o scot;
Ea-i tot ce-am zugrăvit cu gândul
Şi încă nu e tot.
Lewis Carroll traducere de Leon Leviţchi

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro