Arhiva categoriei 'Etimologie'

13 sept.

Calul de dar nu se caută la dinţi

Această zicală foarte cunoscută provine din vremurile de demult. Conform conţinutului, expresia chiar se referă la un cal real. Proverbul datează din anul 400 d. Hr., când Sfântul Ieronim a scris o epistolă înflăcărată unui nemulţumit căruia acesta îi dăduse în dar un cal. Sfântul Ieronim a considerat că pur şi simplu noul proprietar trebuia să accepte calul aşa cum era. Altfel spus, considera că acesta ar fi trebuit să accepte darul fără să se mai văicărească şi să bombăne. Pe de altă parte, dintotdeauna a existat obiceiul de a căuta un cal în gură pentru a-i evalua vârsta şi starea sănătăţii după dinţi. Totuşi, persoana care a primit darul Sfântului Ieronim se pare că a inspectat sever calul chiar în faţa sa şi a făcut mare tam-tam în legătură cu el. Dacă acea epistolă furioasă ne-a furnizat un proverb de neuitat, imaginaţi-vă câţi împătimiţi ai internetului perorând amarnic ar putea să ne inspire viitoare expresii.

În limba engleză, „Calul de dar nu se caută la dinţi” se spune „Never look a gift horse in the mouth”.

09 aug.

pull the wool over eyes

Expresia „pull the wool over eyes„, tradusă exact „a trage lâna pe ochi”, are corespondent în limba română verbe precum „a îmbrobodi” şi „a îi trage clapa„. Nu doar că este o expresie care vrea să spună că ai fost înşelat, dar pare şi să invoce încântarea cu care eşti luat peste picior pentru că ai păţit-o.

Interesant, expresia îşi are originea încă din secolul al XVIII-lea şi mai târziu, de la tribunalele englezeşti. Pe vremuri, ca semn distinctiv, procurorii şi judecătorii purtau peruci din lână. Ori de câte ori un avocat escroc câştiga un proces, în pofida piedicilor insurmontabile, se spunea că l-a orbit pe judecător cu propria sa perucă.

19 iul.

If you believe that, I’ve got a bridge to sell you

Zicala „If you believe that, I’ve got a bridge to sell you” (în traducere „Dacă tu crezi aşa ceva, am un pod să-ţi vând”) îşi are originea în anii 1800, mulţumită dubiosului puşcăriaş George C. Parker. Faimosul şarlatan a făcut avere „vânzând” simbolurile New York-ului, cum ar fi Statuia Libertăţii, Muzeul Metropolitan, Madison Square Garden şi Mormântul lui Grant, unor turişti suficient de neghiobi încât să creadă că acesta deţinea proprietăţile în cauză.

Proprietatea numărul unu la încasări a fost Podul Brooklyn, pe care l-a vândut de două ori pe săptămână ani la rând. Parker i-a convins pe cumpărători că pot să câştige o grămadă de bani deţinând controlul asupra accesului pe pod. Se consideră că a încasat pe pod 50.000 dolari americani.

19 aug.

orhidee

Orhideele sunt printre cele mai apreciate flori, atât pentru frumuseţe, cât şi pentru miros. Etimologia cuvântului este însă una bizară. Biologul care a descoperit şi numit aceste plante nu a avut viziunea marelui succes pe care aveau să-l aibă. Ca biolog, a fost preocupat de plantă în întregul ei, nu doar de flori. Observând aspectul tuberculilor, acesta a hotărât ca denumirea să derive din cuvântul grecesc „orkhis”, care înseamnă „testicul”. De aici, au apărut anecdote şi ironii mai mult sau mai puţin reuşite. Este unul dintre cele mai bune exemple pentru responsabilitatea pe care trebuie să o aibă un om de ştiinţă, chiar şi la un gest aparent fără importanţă.

23 apr.

Koala

Toată lumea îi ştie şi îi îndrăgeşte pe simpaticii „ursuleţi Koala”. Iată şi greşeala: Koala nu sunt urşi! În ciuda asemănării lor cu un ursuleţ de pluş, Koala nu fac parte din familia urşilor, ci sunt mamifere marsupiale arboricole. Deşi sintagma „urs Koala” este o greşeală acceptată, este bine de evitat.

Cuvântul „koala” îşi are originea în limbile aborigene australiene şi înseamnă „fără băutură”. Animalului i se spune astfel deoarece nu coboară din copaci pentru a bea apă. Datorită dietei sale, formată în principal din frunze de eucalipt, care conţin suficientă apă, nu are nevoie de altă hidratare.

22 apr.

Caucasian / caucazian

Caucasian” în limba engleză, respectiv „caucazian” în limba română, înseamnă caracteristic pentru grupurile rasiale cu pielea albă (în general originare din Europa, în accepţiunea comună). Evident, termenul provine de la Caucaz. A fost introdus de filozoful german Christoph Meiners, dar popularizat de antropologul german Johann Friedrich Blumenbach, care a trăit între 1752-1840. Acesta a notat că toate grupurile rasiale cu pielea albă îşi au originile în zona Munţilor Caucaz, justificând astfel termenul.

Ca şi în alte cazuri similare, trebuie reţinut că întotdeauna „Caucasian” se scrie cu iniţială majusculă, aceasta fiind convenţia în limba engleză pentru toate cuvintele care provin de la nume proprii.

© 2024 blog.ro-en.ro