18 mai
„Corinna’s going a Maying” de Robert Herrick
Get up, get up for shame, the Blooming Morne Upon her wings presents the god unshorne. See how Aurora throwes her faire Fresh-quilted colours through the aire: Get up, sweet-Slug-a-bed, and see The Dew-bespangling Herbe and Tree. Each Flower has wept, and bow’d toward the East, Above an houre since; yet you not drest, Nay! not so much as out of bed? When all the Birds have Mattens seyd, And sung their thankful Hymnes: ‘tis sin, Nay, profanation to keep in, When as a thousand Virgins on this day, Spring, sooner than the Lark, to fetch in May. |
Trezeşte-te din somn, hai! Zorii noi Cu ei aduc un zeu cu păr vâlvoi. Priveşte-a mândrei Aurori Împrăştiere de culori; Sus, trândăvioară, sus şi iată Frunzar şi iarbă rourată! Spre soare tot ce-i floare s-a-nchinat De-un ceas, şi tu tot nu te-ai îmbrăcat; Cum poţi din aşternut să nu cobori? Când păsările ruga lor din zori Şi imn de mulţumire înălţară, E greu păcat să nu ieşi din cămară, Când mii de fete mari din paturi sar Devreme, spre-a-l aduce pe Florar. |
Rise; and put on your Foliage, and be seene To come forth, like the Spring-time, fresh and greene; And sweet as Flora. Take no care For Jewels for your Gowne, or Haire: Feare not; the leaves will strew Gemms in abundance upon you: Besides, the childhood of the Day has kept, Against you come, some Orient Pearls unwept: Come, and receive them while the light Hangs on the Dew-locks of the night: And Titan on the Eastern hill Retires himselfe, or else stands still Till you come forth. Wash, dresse, be briefe in praying: Few Beads are best, when once we goe a Maying. |
Ia-ţi strai din crude foi şi ni te-arată Ca primăvara-n verde-nvestmântată, Dulce ca Flora. Nici nu-ţi pese De giuvaericale-alese; N-ai teamă; frunzele te-or bate Ca un potop de nestemate; Păstrat-a Dimineaţa pentru tine Răsăritene perle multsenine. Vin, ia-le, când încă lumină De-a nopţii plete mai anină Şi când Titan pe culmea sură, S-ar depărta, dar nu se-ndură Cât nu te-arăţi! Te-mbraci, te rogi, te speli Şi la Floralii mergi fără găteli. |
Come, my Corinna, come; and comming, marke How each field turns a street; each street a Parke Made green, and trimm’d with trees: see how Devotion gives each House a Bough, Or Branch: Each Porch, each doore, ere this, An Arke a Tabernacle is Made up of white-thorn neatly enterwove; As if here were those cooler shades of love. Can such delights be in the street, And open fields, and we not see’t? Come, we’ll abroad; and let’s obay The Proclamation made for May: And sin no more, as we have done, by staying; But my Corinna, come, let’s goe a Maying. |
Hai, vin Corina mea; şi-o să devină Drum orice plai, şi orice drum grădină Cu pomi gătită… Orice casă Cu crengi s-a-mpodobit, pioasă! Orice portal ori uşă parcă Un tabernacul e, şi-o arcă Din cătini albe, strâns ţesute-n leasă Spre-a da iubirii umbră răcoroasă. Au aste desfătări plăcute Să ne rămână nevăzute? Hai să-împlinim şi noi, deci dar, Poruncile pentru Florar – Corina, hai, prea zăbovim şi-ar fi păcat Florariile-a nu le fi serbat. |
There’s not a budding Boy, or Girle, this day, But is got up, and gone to bring in May. A deale of Youth, ere this, is come Back, and with White-thorn laden home. Some have dispatcht their Cakes and Creame, Before that we have left to dreame: And some have wept, and woo’d, and plighted Troth, And chose their Priest, ere we can cast off sloth: Many a green-gown has been given; Many a kisse, both odde and even: Many a glance too has been sent From out the eye, Loves Firmament: Many a jest told of the Keyes betraying This night, and Locks pickt, yet w’are not a Maying. |
Azi nu-i flăcău, o fată nu-i măcar Să nu dea zor s-aducă pe Florar. Un stol de juni grăbi să-ncarce Crăci lungi de cătini, şi-a se-ntoarce; Mulţi prânzul şi-au şi-nfulecat Iar noi la joc nici n-am plecat: Au fost peţitorii şi jurăminte, S-a mers la popi; noi – trândavi ca-nainte. S-au dăruit verzi rochii multe Şi sărutări sute şi sute; S-a tras cu ochiul, pişicher, Lung, – ochiul e-al iubirii cer; De chei şi broaşte sparte în şagă s-a tot spus Azi-noapte; – la Floralii noi încă nu ne-am dus! |
Come, let us goe, while we are in our prime; And take the harmlesse follie of the time. We shall grow old apace, and die Before we know our liberty. Our life is short; and our dayes run As fast away as do’s the Sunne: And as a vapour, or a drop of raine Once lost, can ne’r be found againe: So when or you or I are made A fable, song, or fleeting shade; All love, all liking, all delight Lies drown’d with us in endlesse night. Then while time serves, and we are but decaying; Come, my Corinna, come, let’s goe a Maying. |
Să mergem, hai acum cât suntem juni Să fim, cum cere clipa: blânzi nebuni! Curând îmbătrânim, ajungem moaşte Şi traiul slobod n-om cunoaşte. Zbor anii noştri pe-ntrecute La fel ca soarele de iute. Şi ca un abur, ca un strop din ploi, Ce pierzi nu-i chip să capeţi înapoi, La fel, când noi ne-om face iar Poveste, cântec, duh fugar, Iubire toată, tot ce place Cu noi în noaptea grea vor zace. Hai, cât e timp, cât suntem încă-n floare, Corino, la Floralii, la serbare. |
Robert Herrick | traducere de Tudor Dorin |