10 nov.
„Come” de Sara Teasdale
Come, when the pale moon like a petal Floats in the pearly dusk of Spring, Come with arms outstretched to take me, Come with lips that long to cling. |
Vino, când luna-i palidă petală Plutind în asfinţitul sidefiu, Cu braţele întinse vino, ia-mă Şi mă sărută până nu-i târziu. |
Come, for life is a frail moth flying, Caught in the web of the years that pass, And soon we two, so warm and eager, Will be as the gray stones in the grass. |
Vino, că flutur delicat e viaţa, De-al anilor păienjeniş înfrânt, Şi noi, arzând acum cu foc de patimi, Vom fi curând cenuşă, prea curând. |
Sara Teasdale | traducere de Paul Abucean |