10 nov.

„Come” de Sara Teasdale

Come, when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of Spring,
Come with arms outstretched to take me,
Come with lips that long to cling.
Vino, când luna-i palidă petală
Plutind în asfinţitul sidefiu,
Cu braţele întinse vino, ia-mă
Şi mă sărută până nu-i târziu.
Come, for life is a frail moth flying,
Caught in the web of the years that pass,
And soon we two, so warm and eager,
Will be as the gray stones in the grass.
Vino, că flutur delicat e viaţa,
De-al anilor păienjeniş înfrânt,
Şi noi, arzând acum cu foc de patimi,
Vom fi curând cenuşă, prea curând.
Sara Teasdale traducere de Paul Abucean

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro