19 mart.

a se solidifica

Verbul a se solidifica este un neologism (venit din franceză – solidifier și italiană – solidificare) și înseamnă „a trece sau a face să treacă un corp din stare lichidă în stare solidă (sau, mai rar, din stare gazoasă), prin răcire sub o temperatură dată”.

Prin extindere de sens, este sinonim cu a îngheța, dar forma reflexivă se utilizează ca echivalent al lui a se slei (cu referire la grăsimi), a se întări, a se învârtoșa, a se coagula, a se închega, a se prinde, a se strânge – unele dintre ele fiind doar regionalisme.

Zilele astea am asistat la producerea unui fenomen mai rar întâlnit, denumit în engleză freezing rain. Presupune prezența unor straturi de aer de temperaturi diferite, care determină topirea completă a fulgilor de nea și înghețarea instantanee a picăturilor de apă astfel formate la contactul cu orice suprafață întâlnită.

Fenomenul este foarte periculos, pentru că îngreunează grozav condițiile de trafic și poate distruge tot soiul de instalații, prin înghețarea nefiresc de rapidă. Dar este, în același timp, extrem de spectaculos, pentru că, dincolo de violența fenomenului în sine, rezultatul este un soi de glasare a întregii lumi într-o sticlă lucitoare, într-o crustă poleită care ascunde sub ea cenușiul unei realități încă neatinse de primăvară…

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • a (se) erija: Verbul a (se) erija vine din franceză – ériger, și este un reflexiv urmat de ...
  • a (se) declanșa: Verbul a (se) declanșa este un neologism venit din franceză – déclencher, având valoare reflexivă ...
  • a climatiza: Verbul a climatiza apare ca noutate în DOOM2. Este un neologism venit din franceză – ...
  • a tehnoredacta: Verbul a tehnoredacta este destul de nou, dat fiind că a ieșit din sfera profesională, ...
  • a obosi: Verbul a obosi presupune, în structura de adâncime, ideea depunerii unui efort care depăşeşte oarecum ...

© 2024 blog.ro-en.ro