„That Exploit of Yours” de Ford Madox Ford
I meet with two soldiers sometimes here in Hell The one, with a tear on the seat of hi red pantaloons Was stuck by a pitchfork, Climbing a wall to steal apples. |
Aici, în iad, sunt doi soldați pe care Îi întâlnesc câteodată. Unul, Cu pantalonii roșii rupți în fund, A fost împuns cu furca Pe când urca un zid să fure mere. |
The second has a seeming silver helmet, Having died from a fall from his horse on some tram-lines In Dortmund. |
Cel’lalt, cu-o cască parcă de argint, S-a stins căzând din șea pe-o șină de tramvai La Dortmund. |
These two Meeting in the vaulted and vaporous caverns of Hell Exclaim always in identical tones: ‘I at least have done my duty to Society and the Fatherland!’ It is strange how the cliché` prevails… For I will bet my hat that you sent me here to Hell Are saying the selfsame words at this very moment Concerning that exploit of yours. |
Aceștia doi Când se-ntâlnesc prin hrube-ncețoșate, Exclamă veșnic, pe același ton: “Eu datoria mi-am îndeplinit-o, cel puțin, Față de patrie și de societate!” Este ciudat cum stăruie clișeul… Căci, uite, eu pun mâna-n foc că dumneata, Acel ce m-ai trimis în iad, Rostești aceleași vorbe chiar în clipa asta Despre măreața dumitale faptă. |
Ford Madox Ford | traducere de Leon Levițchi |