A panhandling bum is walking along in the theater district just around matinee time. The streets are crowded with people rushing to get in to their shows.
The bum sees a well dressed man walking along and goes up to him and asks, „Sir, can I borrow a quarter?”
The man stops and says in a very dignified tone, „Neither a borrower nor a lender be!” – William Shakespeare.
The bum looks back at the man and says, „Up yours, you cheap bastard!” – Darryl Johnson.
* na-vă apare ca noutate, structură alcătuită din interjecție și pronume
! navisferă este substantiv feminin cu genitiv-dativul navisferei și pluralul navisfere, însemnând „instrument pentru identificarea aștrilor, în navigație”; modificarea față de vechea normă se referă la faptul că acceptă acum două modalități de despărțire în silabe – na-vis-fe-ră/na-vi-sfe-ră
* nazareeană (creștină, sectantă, pictoriță) e substantiv feminin cu genitiv-dativul nazareenei și pluralul nazareene; este femininul nou acceptat al lui nazareean
! a se năbădăi este un reflexiv care se folosește rar, despre animale – „a manifesta neastâmpăr, a se frământa, a se agita”; are indicativul prezent se năbădăiește, imperfectul se năbădăia și conjunctivul să se năbădăiască. Din aceeași familie lexicală, este menționat și !năbădăire, substantiv feminin cu genitiv-dativul năbădăirii și pluralul năbădăiri, folosit chiar și mai rar.
! a năbuși, sinonim al lui a sufoca, a reteza, a suprima, acceptă acum o singură formă pentru indicativ prezent – năbușește (dispare năbușă) și conjunctiv prezent – să năbușească (să năbușe dispare)
I
O my agéd Uncle Arly! –
Sitting on a heap of Barley
All the silent hours of night, –
Close beside a leafy thicket: –
On his nose there was a Cricket, –
In his hat a Railway Ticket; –
(But his shoes were far too tight.)
I
Bătrânul, bunul unchi Quatorze
Stând pe o grămadă de orz
În noaptea liniştitoare –
Lângă-nfrunzitul boschet –
Pe nas c-un greier desuet,
În pălărie c-un bilet
(Pantofii-l strângeau mult prea tare).