27 mai
A salesman was trying to talk a farmer into buying a bicycle, but was meeting with considerable sales resistance. „Shucks, I’d sooner spend my money on a cow,” said the farmer.
„Ah,” replied the salesman, „but think how silly you’d look riding around on a cow.”
„Harumph!” retorted the farmer. „Not near as silly as I’d look trying to milk a bicycle!”
Publicat de Lucian Velea in Jokes, Limba engleză, Umor
Comenteaza! Recomanda!
26 mai
! a se metatezá este verb reflexiv cu indicativul prezent el se metatezează; termenul se folosește pentru cuvintele care sunt supuse metatezei („modificare fonetică produsă prin schimbarea locului sunetelor sau al silabelor dintr-un cuvânt”)
! metencefál este substantiv neutru cu pluralul metencefále; noutatea este faptul că termenul are acum două variante pentru despărțirea în silabe
* méteo se desparte me-te-o și este adjectiv invariabil
* meteorosensibilitáte apare și el ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul meteorosensibilitắții („sensibilitate a persoanelor, în cazul unor boli, la fenomenele meteorologice”). Din aceeași familie lexicală, sunt menționate două adjective cu același sens *meteorosensíbil și *meteosensibil.
* meteorutiér se desparte me-te-o-ru-ti-er și este adjectiv masculin cu pluralul meteorutieri și femininul meteorutieră-meteorutiere („buletin meteorologic cu informații specifice circulației rutiere”)
Publicat de Iulia Muşat in Limba română, Ortografie
Comenteaza! Recomanda!
26 mai
Ştiu occidentalii să mănânce cu ele la fel de bine cum ştiu chinezii să scrie în engleză
Publicat de Lucian Velea in Greşeli, Traduceri, Umor
Comenteaza! Recomanda!