„To One Shortly to Die” de Walt Whitman
From all the rest I single out you, having a message for you, You are to die – let others tell you what they please. I cannot prevaricate. I am exact and merciless, but I love you – there is no escape for you. Softly I lay my right hand upon you, you ‘ust feel it. I do not argue, I bend my head close and half envelop it. I sit quietly by, I remain faithful. I am more than nurse, more than parent or neighbor. I absolve you from all except yourself spiritual bodily, that is eternal, you yourself will surely escape. The corpse you will leave will be but excrementitious. The sun bursts through in unlooked-for directions, Strong thoughts fill you and confidence, you smile, You forget you are sick, as I forget you are sick, You do not see the medicines, you do not mind the weeping friends, I am with you, I exclude others from you, there is nothing to be commiserated, I do not commiserate, I congratulate you. |
Dintre toţi, te-am ales pe tine, având un mesaj să-ţi transmit. Vei muri în curând. Îi las pe alţii să-ţi spună ce le place. Eu nu pot să te mint. Te iubesc, dar sunt corect şi fără milă: nu ai scăpare. Încet, îmi aşez mâna dreaptă pe tine şi tu simţi. Nu discut nimic. Îmi aplec capul şi aproape îl acopăr. Stau liniştit. Îţi rămân credincios, Îţi sunt mai mult decât o soră de caritate, o rudă sau un vecin. Te scap de toate, în afară de existenţa ta spirituală: e eternă; de restul, în mod sigur, tu singur vei scăpa. Trupul pe care îl vei părăsi va fi nimic altceva decât murdărie. Soarele izbucneşte în neînchise spaţii. Te bat gânduri puternice şi eşti plin de încredere. Râzi. Uiţi că eşti bolnav, aşa cum uit şi eu. Nu-i mai vezi pe doctori, nu-ţi pasă de prietenii care plâng, Sunt eu cu tine. Îi îndepărtez pe ceilalţi. Nu e nimic de compătimit. Eu nu te compătimesc. Te felicit. |