Arhiva pentru octombrie, 2008

17 oct.

Chimie

O chimistă îi spune colegului ei de laborator:
– Îmi pare rău, nu mai pot ieşi cu tine. Nu există nicio chimie între noi.

17 oct.

Light beer

Altă interpretare :)

light beer

17 oct.

Sidedish Friend

Videoclipul cântecului interpretat de Rachael Yamagata, cu versurile incluse

16 oct.

DOOM 2: bantoid – barmaniţă

* bantoíd apare în noile norme drept adjectiv masculin cu pluralul bantoízi şi femininul bantoídă-bantoíde; putem doar să presupunem că se referă la populaţia sau limba !bántu/bantú, adjectiv care ne dă, şi el pe deasupra, bătaie de cap atât cu accentele, cât şi cu indicaţiile: deşi este invariabil, are (totuşi!) forme de plural precizate în dicţionar, acestea fiind (nici mai mult nici mai puţin!) bántu/bantú

! barisferă este substantiv feminin, cu genitiv-dativul barisferei, ce denumeşte „partea centrală a globului pământesc, cu raza de 3500 km şi densitatea foarte mare, care se consideră a fi alcătuită din nichel şi fier”, sinonim cu centrosferă; noutatea este dubla silabaţie: atât ba-ris-fe-ră, cât şi ba-ri-sfe-ră

! baríton se referă, ca substantiv masculin, la „cântăreţ”, cu pluralul barítoni. Termenul neutru asemănător, dar accentuat pe ultima silabă, era deja acceptat ca „instrument muzical”, pluralul acestuia fiind baritoáne. Puţin mai jos, din aceeaşi arie sonoră, găsim *bas-baríton – substantiv masculin cu pluralul başi-barítoni.

* bárjă este primit între cuvintele limbii române ca substantiv feminin, cu genitiv-dativul bárjei şi pluralul bárje, denumind „navele pentru transporturi grele pe căi navigabile”

* barmaniţă are genitiv-dativul barmaniţei şi pluralul barmaniţe; accentul cade, ca şi în cazul masculinului barman, pe prima silabă

16 oct.

Numai în China

„Un şoc electric plăcut” :D

shock

16 oct.

lustrous

Explicaţii, exemplu şi pronunţie

© 2025 blog.ro-en.ro