„Caucasian” în limba engleză, respectiv „caucazian” în limba română, înseamnă caracteristic pentru grupurile rasiale cu pielea albă (în general originare din Europa, în accepţiunea comună). Evident, termenul provine de la Caucaz. A fost introdus de filozoful german Christoph Meiners, dar popularizat de antropologul german Johann Friedrich Blumenbach, care a trăit între 1752-1840. Acesta a notat că toate grupurile rasiale cu pielea albă îşi au originile în zona Munţilor Caucaz, justificând astfel termenul.
Ca şi în alte cazuri similare, trebuie reţinut că întotdeauna „Caucasian” se scrie cu iniţială majusculă, aceasta fiind convenţia în limba engleză pentru toate cuvintele care provin de la nume proprii.
Asociaţia Traducătorilor de Literatură Română (ATLR) şi Institutul Cultural Român din Paris invită în premieră 17 traducători de literatură română din 14 ţări europene, din Statele Unite, Israel şi Rusia, precum şi pe colegii lor de breaslă francezi, în zilele de luni, 21 şi marţi, 22 aprilie 2008, la sediul ICR Paris (1 rue de l’Exposition, 75007, Paris).
Cele două zile de dezbateri la care vor participa şi studenţi în limba şi civilizaţia română, editori şi jurnalişti interesaţi de fenomenul literar românesc vor da prilejul participanţilor să prezinte situaţia traducătorilor din ţara lor, să discute despre aspecte lexicale şi argotice specifice literaturii contemporane, să abordeze tema traducerii literare şi a bilingvismului, să își confrunte punctele de vedere și experienţe. Continuare »