Arhiva pentru mai, 2007

10 mai

Poliţiştii londonezi învaţă limba română

De când România a aderat la Uniunea Europeană, în Marea Britanie a intrat un numar mare de infractori români, care acţionează mai ales în magazine şi în mijloacele de transport. Pentru a putea comunica mai uşor cu aceştia, poliţiştii din Londra au primit ghiduri de conversaţie în limba română.

Iniţiativa a fost luată după ce străzile din West End, zona cea mai atractivă a Londrei, au fost invadate de infractori şi cerşetori veniţi din România, care susţin că nu înţeleg limba engleză, atunci când sunt interogaţi de autorităţi. Într-o încercare de a reduce bariera lingvistică, 1600 de poliţişti din Westminster au primit un ghid de 10 fraze în limba română, utile pentru a discuta cu suspecţii.

Marea problema a poliţiştilor este ce fac dacă suspecţii răspund în română. „Unii dintre noi au probleme cu vorbirea corectă a limbii engleze, darămite cu conversaţiile în română”, a spus un poliţist.

Sursa: Daily Mail

10 mai

Complaining

Îmbogăţirea vocabularului în limba engleză despre nemulţumiri şi discuţii despre trecut

09 mai

quarter

Quarter” înseamnă „sfert”. Poate fi sfert de lună (adică pătrar), de animal (adică ciozvârtă), de milă, de oră, de an (adică trimestru) etc. În Statele Unite şi Canada denumeşte şi o monedă de 25 de cenţi (un sfert de dolar). De la aceasta, în argou este folosit şi în alte scopuri, care au în comun numărul 25. De exemplu, este folosit pentru a denumi un pacheţel cu droguri în valoare de 25 dolari.

Prin extensie şi diferite dezvoltări apărute în decursul timpului, a căpătat şi sensurile de „cartier”, „parte”, „direcţie”.

La plural, „quarters„, înseamnă şi „domiciliu”, iar când este vorba despre ceva militar, „comandament”.

Ca verb, „to quarter” înseamnă „a împărţi în patru”, „a intra într-un nou pătrar”, respectiv „a caza” sau „a încartirui”.

09 mai

Computers

Îmbogăţirea vocabularului în limba engleză despre computere şi internet

08 mai

dime

Acest termen este folosit în Statele Unite şi Canada pentru a denumi o monedă de 10 cenţi. În argou, prin extensie, este folosit şi în alte scopuri, care au în comun numărul 10. De exemplu, este folosit pentru a denumi un pacheţel cu droguri în valoare de 10 dolari sau o condamnare de 10 ani (şi „dime sentence”). Mai interesant este sensul căpătat după succesul filmului „10”, în 1979. Bo Derek are rolul principal şi interpretează o femeie perfectă, de nota 10. De aici, „dime” a început să fie folosit în argou pentru a denumi o tipă care arată foarte bine.

Expresia „a dime a dozen”, adică „10 cenţi o duzină”, se foloseşte pentru a desemna ceva care se găseşte cu usurinţă şi este de mică valoare. În limba română echivalentul este „de duzină” sau, uneori, „ieftin ca braga”.

08 mai

Fears

Îmbogăţirea vocabularului în limba engleză despre exprimarea sentimentelor, în special temeri

© 2025 blog.ro-en.ro