30 Ian

militate, mitigate

În limba engleză, verbul „militate” înseamnă „a milita” (a lupta pentru o cauza). Asta e simplu.

Ceva mai dificil e cu verbul „mitigate„, care are unele asemănări (de formă) şi unele deosebiri (de sens). Dacă nu stăpâneşti bine cele două verbe, e uşor să-l bâlbâi pe unul în locul celuilalt. Numai că „mitigate” nu este pus pe scandal, ci împăciuitor. Înseamnă „a atenua”, „a diminua”, „a reduce”, „a calma”, „a potoli” şi alte asemenea.

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • a milita: Nu ştiu dacă ai observat, dar verbul "a milita" are aceeaşi rădăcină ca substantivul "militar" ...
  • say, tell: Deşi sunt asemănătoare ca semnificaţie, verbele "say" şi "tell" nu se folosesc identic, iar mulţi ...
  • advance, advanced: În limba engleză, cuvântul "advance" face cam de toate: este verb, substantiv, dar şi adjectiv. ...
  • raise, rase, raze: Verbul "raise" are o mulţime de sensuri în limba engleză, dar toate au legătură cu ...
  • try: Verbul "to try" este unul des folosit, însemnând în principal "a încerca" (plus alte câteva ...

© 2018 blog.ro-en.ro