Arhiva categoriei 'Limba română'

08 Iun

DOOM 2: nediferenţiat – pe nedrept

* nediferențiat apare ca adjectiv nou, masculin cu pluralul nediferențiați și femininul nediferențiată-nediferențiate

* nedisimulat este și el adjectiv, masculin cu pluralul nedisimulați și femininul nedisimulată-nedisimulate

* nedorit este masculin cu pluralul nedoriți și femininul nedorită-nedorite, având valoare adjectivală

* nedospit se alătură acestei serii adjectivale, masculin cu pluralul nedospiți și femininul nedospită-nedospite

* nedrept apare cu un al doilea sens, funcționând în locuțiunea adverbială pe nedrept

05 Iun

a respira

Verbul a respira a ajuns la noi pe filiera limbilor romanice (din franceză – respirer, din latină și italiană – respirare), însemnând, mai întâi de toate, „a introduce în plămâni, prin inspirație, aer și a da afară, prin expirație, dioxidul de carbon și vaporii de apă rezultați din arderile care au oc în organism”.

Un alt sens al verbului este cel figurat care se referă la „a-și reveni după o emoție, un efort, a se simți ușurat” ori „a se odihni un moment”. Cele mai cunoscute sinonime sunt a răsufla, a inhala, a inspira, iar dintre cele cu sens figurat – a răspândi, a revărsa, a degaja, a împrăștia. Foarte frumos este aforismul atribuit lui Cicero: „Dum spiro, spero” – „Cât respir, sper”.

Continuare »

01 Iun

DOOM 2: necunoscător – nedeterminat

* necunoscător apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul necunoscători și femininul necunoscătoare

* nedeclinabil este și el nou, adjectiv masculin cu pluralul nedeclinabili și femininul nedeclinabilă-nedeclinabile; este o alternativă la mai vechiul indeclinabil

* nedelicat este corespondentul adjectival al substantivului nedelicatețe; este masculin cu pluralul nedelicați și femininul nedelicată-nedelicate

* nedemontabil are pluralul nedemontabili și femininul nedemontabilă-nedemontabile

* nedeterminat se alătură și el acestei noi categorii de adjective, masculin cu pluralul nedeterminați și femininul nedeterminată-nedeterminate

29 Mai

a (se) mândri

Verbul a (se) mândri este un derivat al cuvântului de bază mândru, de la care ia și sensurile principale – „a fi mândru (de ceva sau de cineva), a trăi un sentiment de mândrie, a fi plin de orgoliu”. Sinonimele sunt, într-un mod interesat, nuanțate de sensul adjectivului, putând avea atât conotații pozitive, cât și negative: a (se) făli, a (se) fuduli, a se îngâmfa, a (se) lăuda.

Unul dintre cele mai ciudate aspecte ale termenului este o serie sinonimică ce m-a luat prin surprindere, menționată de Dicționarul de sinonime din 2002: a chibzui, a cugeta, a se gândi, a judeca, a medita, a raționa, a reflecta. Găsesc relativ surprinzătoare acceptarea lor, întrucât se face, astfel, referire la un sens învechit al verbului. Mă întreb dacă se mai folosește pe undeva…

Continuare »

25 Mai

DOOM 2: necrofil – necultivat

* necrofil (ne-cro-fil) apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul necrofili și femininul necrofilă-necrofile

! necropsie își schimbă modul de despărțire în silabe – ne-crop-si-e; în rest, tot substantiv feminin cu genitiv-dativul necropsiei și pluralul necropsii

! a se necroza trece în clasa reflexivelor; este verb cu indicativul prezent se necrozează

! nectar rămâne substantiv neutru; despre formele de plural (tot două, ca și înainte) se precizează că se folosesc cu referire la „băuturi”, iar ordinea indicată se inversează – nectaruri/nectare

* necultivat pare a fi nou, adjectiv masculin cu pluralul necultivați și femininul necultivată-necultivate

22 Mai

a vorbi

Verbul a vorbi face parte din familia lexicală a substantivului vorbă (de la care s-a și format), însemnând „a avea facultatea de a articula cuvintele, a folosi graiul articulat; a exprima prin cuvinte gânduri, sentimente, intenții”, stabilind sinonimie cu a grăi, a rosti, a spune, a zice. Varianta intranzitivă se referă la „a sta de vorbă” (a comenta, a discuta, a se întreține, a se înțelege, a se învoi, a se sfătui, a tăifăsui) ori la „a face o expunere; a ține un discurs”.

Există și o mulțime de sensuri adiacente – „a se adresa cuiva” ori „a se exprima într-o anumită limbă” ori „a-și spune cuvântul, a-și exprima voința”. Cele mai frumoase mi se par sensurile figurate, de pildă, felul în care toate lucrurile din jur și toate faptele noastre vorbesc despre noi („a face dovadă; a pleda în favoarea cuiva” – a adeveri, a atesta, a confirma). Pe lângă sinonimele menționate până acum, ar mai fi foarte, foarte, foarte multe regionalisme și arhaisme; aleg, la întâmplare, a blești, a glăsi, a băsădi, a turvini, a vorovi etc. Antonimul pare a fi unul singur – a tăcea.

Continuare »

© 2017 blog.ro-en.ro