Rezultate

24 feb.

DOOM 3: Adam-Babadam – adducție

de (pe) când Adam-Babadam este o locuțiune adverbială folosită în registrul popular

+ adaptativ apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul adaptativi și femininul adaptativă-adaptative („care se poate adapta”)

! a adăsta (sinonim cu „a aștepta”) își modifică formele cu „ă” din DOOM2, validând tendința de uniformizare a rădăcinii; indicativul prezent este eu adast, tu adaști, el adastă, iar conjunctivul prezent este eu să adast, el să adaste; imperativul singular are forma adastă!

+ adânc primește o valoare morfologică nouă, cea adverbială

+ adduncție (apropiere a unui membru) se desparte ad-duc-ți-e; este substantiv propriu cu genitiv-dativul adducției și pluralul adducții; de observat că, DOOM3 păstrează și forma !aducție, fără a aduce însă lămuriri suplimentare despre diferențele dintre cei doi termeni

14 feb.

DOOM 2: parodic – paronomastic

* parodic apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul parodici și femininul parodică-parodice; înseamnă „care are caracter de parodie, al parodiei” și este sinonim cu parodistic

! parodontoză are acum două despărțiri corecte în silabe: pa-ro-don-to-ză/par-o-don-to-ză; este substantiv feminin cu genitiv-dativul parodontozei și femininul parodontoze; este vorba despre o boală a !parodonțiului – substantiv neutru care se desparte la fel: pa-ro-don-țiu/par-o-don-țiu (ultima silabă se citește țĭu).

* a parola este verb nou, cu indicativul prezent parolează („a securiza un dispozitiv, o instalație etc. cu ajutorul unei parole”)

! paronim și întreaga lui familie lexicală extinsă suferă modificări la despărțirea în silabe: pa-ro-nim/par-o-nim; este substantiv neutru cu pluralul paronime (cuvinte foarte asemănătoare ca formă, ce pot fi confundate). Adjectivul !paronimic suferă aceeași modificare, dar își păstrează formele (masculin cu pluralul paronimici și femininul paronimică-paronimice). Tot astfel stau lucrurile și cu substantivul feminin !paronimie (cu genitiv-dativul paronimiei și pluralul paronimii).

! paronomasie este un echivalent mai rar folosit al lui !paronomază (asemănare între cuvinte din limbi diferite sau apropierea dintre cuvintele aceleași limbi care par a avea un radical comun); pentru despărțirea în silabe, se recomandă variantele pa-ro-no-ma-si-e/par-o-no-ma-si-e, respectiv pa-ro-no-ma-ză/par-o-no-ma-ză. Înrudit cu ele (și prezentând aceleași noutăți de silabație), este menționat adjectivul !paronomastic, masculin cu pluralul paronomastic și femininul paronomastică-paronomastice.

06 aug.

a verbaliza

Termenul a verbaliza este un neologism venit din limba franceză (verbaliser) și înseamnă „a exprima în cuvinte o idee, o experiență”. O altă accepție a cuvântului se referă la „a da un caracter gramatical verbal; a avea caracter verbal”, un echivalent al italienescului verbalizzare.

Dicționarele de neologisme notează două sensuri. Primul este „a face (încheia) un proces-verbal”, iar pentru mine a reprezentat o surpriză reală, pentru că nu am făcut niciodată legătura între cei doi termeni. Cel de-al doilea sens este însă mult mai cunoscut și mai des folosit: „a formula cu voce tare ceea ce era interiorizat”.

Continuare »

07 dec.

DOOM 2: nistrean – nivelă

* nistrean este substantiv sau adjectiv masculin cu pluralul nistreni și femininul nistreană-nistrene – „(locuitor) din regiunea situată în apropierea Nistrului”

* niște este consemnat cu o valoare nouă (diferită de cea de articol) – adjectiv pronominal nehotărât, exclusiv în structuri de tipul niște lapte, niște făină (deci împreună cu substantive de număr singular)

* niu (literă grecească) se pronunță nĭu și este substantiv masculin cu pluralul niu

! nivel (înălțime, stadiu, treaptă) este substantiv neutru și acceptă două forme de plural – niveluri/nivele

! nivelă (instrument) este substantiv feminin cu genitiv-dativul nivelei și pluralul nivele

19 iul.

Tabără internaţională de sport, activităţi creative & recreative şi limba engleză în Grecia

Mara Study Turism îi invită pe copiii dornici să înveţe limba engleză în Grecia, într-o tabără internaţională de sport, activităţi creative & recreativ. Tabăra de grup cu însoţitor se desfăşoară în următoarele perioade: 5-13 august şi 19-27 august 2016.

Tabăra de limba engleză se adresează copiilor cu vârsta cuprinsă între 8 şi 17 ani, cazarea se face în campus, în bungalouri cu 10 locuri şi baie proprie. În fiecare bungalou locuieşte şi un adult supraveghetor (însoţitor de grup, antrenor sau instructor). Sunt incluse 4 mese/zi: mic dejun, prânz, gustare şi cina.

Continuare »

04 apr.

a ademeni

Verbul a ademeni vine din maghiarul adomány și înseamnă, mai întâi de toate „a atrage prin calitățile sale deosebite”. În anumite circumstanțe, referindu-se la persoane (mai ales la femei), are în vedere încercarea de „a determina la relații sexuale prin promisiuni false, cu vorbe înșelătoare”, situație în care este sinonim cu a seduce, a înșela.

Sensul mai extins nu mai stabilește atât de precis scopul ademenirii – „a face să se amăgească, recurgând la diverse mijloace necinstite”, stabilindu-se echivalență cu a păcăli, a amăgi. Utilizarea figurată a termenului presupune o apropiere de sensul „a atrage de partea sa prin șiretlicuri, a prinde în mreje”, sinonim cu a capta, a captiva.

Continuare »

© 2024 blog.ro-en.ro