Bilete pentru pasageri
„Acolo de aici” – clar?
Acum ne trebuie bilete de avion pentru autobuz? Dacă nu avem, putem să cumpărăm de la şofer?
Verbul a rezerva este un neologism venit din limba franceză – réserver, în urma procesului de relatinizare (din mai vechiul reservare). Înseamnă, în primul rând, „a păstra ceva pentru cineva sau pentru ceva, pentru alt timp sau pentru altă întrebuințare; a pune deoparte (ceva) dintr-un tot”, fiind sinonim cu a (re)ține, a opri. Una dintre expresiile cel mai des folosite este a-și rezerva dreptul (a-și păstra pentru sine un drept).
Utilizat cu valoare pasivă, verbul se explică prin „a destina exclusiv (sau special) unei persoane sau unui grup, ori pentru un anumit scop”, fiind echivalent cu a atribui. Sensul figurat are în vedere soarta, providența, adică „a stabili dinainte” – a hărăzi, a hotărî, a meni, a orândui, a predestina, a pregăti, a rândui, a sorti, a soroci, a ursi, adică „a-i face cuiva parte de ceva”.
Continuare »
I O my agéd Uncle Arly! – Sitting on a heap of Barley All the silent hours of night, – Close beside a leafy thicket: – On his nose there was a Cricket, – In his hat a Railway Ticket; – (But his shoes were far too tight.) |
I Bătrânul, bunul unchi Quatorze Stând pe o grămadă de orz În noaptea liniştitoare – Lângă-nfrunzitul boschet – Pe nas c-un greier desuet, În pălărie c-un bilet (Pantofii-l strângeau mult prea tare). |
© 2024 blog.ro-en.ro