02 sept.
„The Chronicle” de Abraham Cowley
Margarita first possessed, If I remember well, my breast, Margarita first of all; But when awhile the wanton maid With my restless heart had played, Martha took the flying ball. |
Prima, sufletul din mine (De-mi aduc aminte bine) Mi-l supuse Margareta! S-a jucat cu el o toană Şi, din zbor, altă codană (Marta) i-a luat ştafeta. |
Martha soon did it resign To the beauteous Catharine. Beauteous Catharine gave place (Though loath and angry she to part With the possession of my heart) To Eliza’s conquering face. |
Marta s-a sfiit să-i ţie Piept Catrinei cea nurlie; Iar Catrina, pare-mi-se, Îi cedă, oftând din greu, Tronul sufletului meu Triumfalnicei Elize. |
Eliza till this hour might reign, Had she not evil counsels ta’en; Fundamental laws she broke, And still new favorites she chose, Till up in arms my passions rose, And cast away her yoke. |
Fost-am rob Elizei mele, Pân’ ce, după sfaturi rele A frânt legea dragostei Şi-altor paji s-a-nduplecat, Şi atunci, împătimat, Lepădat-am jugul ei. |
Mary then, and gentle Anne, Both to reign at once began; Alternately they swayed; And sometimes Mary was the fair, And sometimes Anne the crown did wear, And sometimes both I obeyed. |
Mary-atunci şi Anne cea bună Doamne-mi fură împreună, Stăpânindu-mă pe rând; Când lăsam frumoasei Mary, Când lui Anne jilţul puterii, Şi-amânduror, când şi când. |
Another Mary then arose, And did rigorous laws impose; A mighty tyrant she! Long, alas! should I have been Under that iron-sceptred queen, Had not Rebecca set me free. |
Alta Mary-apoi apare Poruncind legi aspre; – tare, Straşnică tirană! Mult aş mai fi stat eu, zău, Sub de-fier-topuzul său, Dacă din capcană |
When fair Rebecca set me free, ’T was then a golden time with me: But soon those pleasures fled; For the gracious princess died In her youth and beauty’s pride, And Judith reignèd in her stead. |
Nu m-ar fi scăpat Rebecca; Lină-mi fu cu ea poteca… Dar şi-acest huzur sfârşit-a Căci s-a stins prinţesa-n floare Jună şi desmierdătoare; Şi-a suit în tron Judita. |
One month, three days and half an hour Judith held the sovereign power: Wondrous beautiful her face! But so weak and small her wit, That she to govern was unfit, And so Susanna took her place. |
Două luni şi-o săptămână Ea pe sceptru e stăpână; Faţa ei frumoasă-i foc! Însă mintea-i pirpirie N-o ajută-ntru domnie; Şi-a urcat Suzana-n loc. |
But when Isabella came, Armed with a resistless flame, And the artillery of her eye; Whilst she proudly marched about, Greater conquests to find out, She beat out Susan, by the by. |
Dar când Isabela vine Cu pojarele-i haine Şi-artilerie-n priviri, Dacă-n marşu-i dârz avana Mi ţi-o pradă pe Suzana Şi o spulberă, te miri?… |
Gentle Henrietta then, 55 And a third Mary, next began; Then Joan, and Jane, and Audria; And then a pretty Thomasine, And then another Catharine, And then a long et cætera. |
Vin: Henrieta, după-aceea, Şi-ncă Mary (cea de-a treia) Apoi Joan, Jan, Audria, Şi-apoi dulcea Thomasină Şi-apoi încă o Catrină, Şi-ncă-un lung et caetera… |
But I will briefer with them be, Since few of them were long with me. An higher and a nobler strain My present emperess does claim. Heleonora, first o’ th’ name, Whom God grant long to reign! |
Dar cu astea-aş vrea să se termine, Căci mult cu mine-au stat puţine. Pe-un mai înalt şi nobil ton Strig reginei care-acuma e Leonora I pre nume: Ţine-o, Doamne, mult în tron! |
Abraham Cowley | traducere de Tudor Dorin |