30 iun.

explode / exploda

Verbul englezesc „to explode” – ori „a exploda„, cum spunem în română – pare clar. Şi totuşi ascunde o surpriză.

Originea stă în latinescul „explodere”, care însemna „a da afară bătând din palme şi huiduind” – de obicei un actor care nu şi-a făcut treaba bine. Era un fel de negativ al lui „applaudere”, care însemna „a aplauda” (în semn de admiraţie).

În timp, sensul s-a extins, prin Evul Mediu ajungând să însemne „a distruge reputaţia cuiva prin manifestări gălăgioase”.

Cât de mult se poate generaliza un sens? Iată: „a distruge ceva în mod zgomotos”. Aşa ne-am ales cu sensul actual. Care se dezvoltă în continuare, deocamdată la figurat.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • volatile / volatil: Adjectivul "volatile" înseamnă în engleză "volatil" (era şi greu să-ţi dai seama). În ambele limbi, etimologia ...
  • humble pie: Sunt destule şanse să fi întâlnit expresia "humble pie" în limba engleză. De obicei urmează ...
  • thrill, thriller: Verbul "to thrill" înseamnă "a da fiori", "a înfiora". De aici a derivat "thriller" - ...
  • speechless: Putem auzi adesea în limba engleză adjectivul "speechless" - adică "mut de uimire", "fără cuvinte". Ce ...
  • just deserts: Expresia "just deserts" este una buclucaşă chiar şi pentru cei care vorbesc nativ limba engleză. Înseamnă ...

© 2024 blog.ro-en.ro