DOOM 2: cantautoare – capra
* cantautoare este semnalat de DOOM2 ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul cantautoarei, şi pluralul cantautoare; alături de acest termen, apare şi cel înrudit masculin *cantautor, cu pluralul cantautori; cuvintele se referă la solişti care îşi compun singuri muzica şi textele, iar variantele pentru despărţirea în silabe sunt două: can-ta-u- sau cant-a-u-
* cap de bour, termen compus din substantiv neutru, prepoziţie şi substantiv masculin, apare ca element nou căruia îi este adusă o singură precizare – „timbru”. Mi se pare din nou ciudată dimensiunea temporală a termenului: seria „cap de bour” face parte dintre primele mărci poştale emise la noi, în a doua jumătate a secolului al XIX-lea, considerate astăzi elemente de tezaur, însă DOOM-ul le ia abia acum în evidenţă… „Era pe când nu s-a numit, azi îl numim şi nu e”.
* Capitoliu e substantiv propriu masculin, numele dat (iniţial) colinei pe care se afla templul lui Zeus în Roma antică, apoi oricărui edificiu ce constituie centru al autorităţilor municipale şi al vieţii politice într-o aşezare; de gâştele Junonei, cele care au salvat Capitoliul am auzit tot în vremuri demult apuse…
* cappuccino a fost primit din italiană, substantiv neutru cu articularea cappuccinoul şi pluralul cappuccino
* capra, precizat (neobişnuit) cu forma de bază accentuată, se referă la jocul astfel numit şi apare ca noutate în DOOM; termenului îi sunt indicate şi forma neaccentuată – capră, şi forma de genitiv-dativ – caprei