27 mai

continuous, continual

Fiind foarte asemănătoare, adjectivele „continuous” şi „continual” sunt uşor de confundat. Sau se poate crede că sunt sinonime, ceea ce este parţial corect. Ambele au sensul de „continuu”, dar există o nuanţă care le diferenţiază. În timp ce „continuous” se referă la o continuitate care nu lasă loc niciunei întreruperi pe durata acţiunii, „continual” se referă la ceva care se tot întâmplă, cu eventuale întreruperi (cum este mâncatul). Adjectivul „continual” are şi sensurile de „frecvent”, „des”, „obişnuit”, „repetat”.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • economic, economical, economically: Adjectivul "economic" din limba română nu pare să ridice dificultăţi la traducerea în limba engleză, ...
  • objective, goal: Ca substantiv, "objective" înseamnă "obiectiv". La rândul lui, "goal" înseamnă "scop", "ţel" (şi alte câteva ...
  • than, then: Cuvintele "than" şi "then" sunt asemănătoare atât ca scriere, cât şi ca pronunţie, ceea ce ...
  • discreet, discrete / discret: Cuvintele din limba engleză "discreet" şi "discrete" par ambele să se traducă cu "discret". Şi ...
  • genial, congenial: Adjectivele "genial" şi "congenial" există atât în limba română, cât şi în limba engleză. Sunt ...

© 2024 blog.ro-en.ro