20 aug.

certified, certificated

În limba engleză, „certified” şi „certificated” sunt într-un fel sinonime. De fapt, în limba română sunt traduse de obicei prin aceleaşi cuvinte: „certificat”, „atestat”. Totuşi, cele două cuvinte despre care discutăm nu sunt interschimbabile.

Adjectivul „certified” se referă la îndeplinirea unor standarde sau criterii, la faptul că acestea au fost confirmate ca îndeplinite. În unele cazuri se emite un document, dar nu întotdeauna (de exemplu, un specialist în publicitate online, dacă este certificat, poate obţine dreptul de a folosi un logo care arată acest lucru). Dacă este vorba despre o profesie, mai poate fi tradus şi prin „autorizat” (de exemplu, „certified accountant” înseamnă „contabil autorizat”).

Pe de altă parte, adjectivul „certificated” este folosit mai ales în sfera educaţională. Deducând etimologic, alte traduceri ar fi „cu certificat”, „cu atestat”, „cu diplomă”. Dacă se referă la profesori, se poate traduce şi cu „titular” („uncertificated” însemnând „suplinitor”).

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • say, tell: Deşi sunt asemănătoare ca semnificaţie, verbele "say" şi "tell" nu se folosesc identic, iar mulţi ...
  • economic, economical, economically: Adjectivul "economic" din limba română nu pare să ridice dificultăţi la traducerea în limba engleză, ...
  • venal, venial: Adjectivul "venal" înseamnă acelaşi lucru în limba engleză ca şi în limba română. Numai că ...
  • fungible: În limba engleză, cuvântul "fungible" poate duce cu gândul la ciuperci comestibile, deoarece începe ca ...
  • mucus, mucous: Cuvântul "mucus" este cât se poate de clar. Acest substantiv înseamnă exact aceleaşi lucru în ...

© 2021 blog.ro-en.ro